much+opportunity

作者&投稿:韦鱼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

凭鸣17572054772问: But you own much opportunity 请问语法有问题吗,much可以接opportunity吗 -
北湖区藿香回答:[答案] 不可以的 much 修饰不可数名词 many 修饰可数名词复数 opportunity是可数名词,只能用many修饰,不能用much 修饰 but you own many opportunities

凭鸣17572054772问: opportunity是什么意思,请详细解释
北湖区藿香回答: 机会 比chance正式一些

凭鸣17572054772问: opportunity搭配什么动词?
北湖区藿香回答: afford an opportunity 给机会 find an opportunity 找到机会 get an opportunity 得到机会 give an opportunity 给机会 make an opportunity 造就机会 miss an opportunity 失去机...

凭鸣17572054772问: 求opportunity的所有词性、用法和意思,越详细越好,谢谢. -
北湖区藿香回答: opportunity [7CpE5tju:niti] n. 机会, 时机opportunity op.por.tu.ni.ty AHD:[¼p”…r-t›“n¹-t¶, -ty›“-] D.J.[7%p*6tu8niti8, -6tju8-] K.K.[7$p+6tun!ti, -6tju-] n.(名词) 【复数】 op.por.tu.ni.ties A favorable or advantageous circumstance or ...

凭鸣17572054772问: 请问luck/opportunity/fortune/chance怎么区分啊?这题选D. I'll try as hard as I can but I don't think I have much - ____ - of winning the game. -
北湖区藿香回答:[选项] A. luck B. opportunity C. fortune D. chance

凭鸣17572054772问: 英语翻译From the middle - class family perspective,much of this,understandbaly,looks far less like an opportunity to exercise more finacial responsibility,and a ... -
北湖区藿香回答:[答案] 从中产阶级的角度来看,这些看起来完全不像一个承担更多财务责任的机会或者一桩合算的买卖,而更像是把可怕的、与日俱增的财政风险强加到了他们已经难堪重负的肩膀上. 主语是much of this,谓语 looks,除去插入语和其他附加成份,句子可以...

凭鸣17572054772问: Thank you very much for the opportunity to meet you both怎么翻译? -
北湖区藿香回答: 非常感谢见到你们两位的机会.非常荣幸有机会见到二位.

凭鸣17572054772问: my father told me that it was too good an opportunity to miss. -
北湖区藿香回答: My father told me that it was too good an opportunity to miss. 翻译: 我父亲告诉我这个机会非常好不容错过. 翻译关键: too ...to 常见意思为“太......而不能......”.如: He is too tired to gon any further. 但是,当too ...to 结构中用good,glad,pleased...

凭鸣17572054772问: 请问luck/opportunity/fortune/chance怎么区分啊?这题选D.
北湖区藿香回答: 名词复数:opportunities 是一种有利的状态或合适的时机 I will go to see the film if I get the opportunity.如果有机会,我将去看那部电影. luck n. 运气fortune: n. 财产,命运,运气都比较偏向于运气,而且much修饰不可数,所以是chance常意味着因为运气或偶然而出现的机遇应该是这样的

凭鸣17572054772问: 这两个英语句子有错误吗?如果有,该怎样修改?1\It's an opportunity that let us become more clever and independent.2\Someboby spent much time on social ... -
北湖区藿香回答:[答案] 严格来讲是没有错误(刚刚我漏写了个没,太粗心了),但是更多的是不地道,就是说太汉化了,是从汉语直接翻译的中式英语,真正的英语不是这么讲的. It's an opportunity for us to become more clever and independent. Somebody who spent much...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网