institutional

作者&投稿:吉尝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

意大利的军衔分类
http:\/\/bbs.tiexue.net\/post2_2191897_1.html 意大利军衔简介

揣芝18775105893问: institutional是什么意思 -
全南县必澳回答:[答案] institutional [英]ˌɪnstɪˈtju:ʃənl \x09[美]ˌɪnstɪˈtu:ʃənl adj.\x09由来已久的; 习以为常的; 公共机构的; 慈善机构的 [例句]That suggests the need for an institutional constraint. 这说明英国需要一个制度上的约束. 如果你对这个答案有什么...

揣芝18775105893问: institutional是什么意思 -
全南县必澳回答: institutional [ɪnstɪ'tjuːʃ(ə)n(ə)l] 基本翻译 adj. 制度的;制度上的 学会的;由来已久的; 习以为常的 公共机构的; 慈善机构的 网络释义 Institutional:制度性 | 制度上的 | 体制性

揣芝18775105893问: 请教“机关单位”、“事业单位”的英文翻译! -
全南县必澳回答: “机关单位”的英文:Institutional units;“事业单位”的英文:Government-affiliated institutions.Institutional的英式读法是[ˌɪnstɪ'tjuːʃənl];美式读法是[ˌɪnstɪ'tuːʃənl].作形容词意思有制度上的;惯例的;机构的;学会的.相关例句...

揣芝18775105893问: institutional settings是什么意思 -
全南县必澳回答: institutional音标:[英][ˌɪnstɪˈtju:ʃənl][美][ˌɪnstɪˈtu:ʃənl]解释:adj.由来已久的; 习以为常的; 公共机构的; 慈善机构的;造句:1、NATO remains the United States' chief institutional anchor in Europe...北大西洋公约组织仍然是美国在欧洲首要的支柱机构.2、social and institutional values.社会与习俗价值观

揣芝18775105893问: institutional;legislate;legitimate 这几个英语怎么读? -
全南县必澳回答: institutional 英zhidao [ˌɪnstɪˈtjuːʃənl] 或专 美 [ˌɪnstɪˈtuːʃənl] “因丝蹄丢深” legislate 英 [ˈledʒɪsleɪt] 或 美 [ˈledʒɪsleɪt] “来贼丝雷特” legitimate 英 [lɪˈdʒɪtɪmət] 或 美 [lɪˈdʒɪtɪmət] “里属贼踢么特”

揣芝18775105893问: institutional advertising是什么意思 -
全南县必澳回答: institutional advertising[英][ˌɪnstiˈtju:ʃənəl ˈædvəˌtaɪzɪŋ][美][ˌɪnstɪˈtuʃənəl ˈædvɚˌtaɪzɪŋ] 建立永久声誉的广告; institutional[英][ˌɪnstɪˈtju:ʃənl][美][ˌɪnstɪˈtu:ʃənl] adj.由来已久的; 习以为常的; 公共机构的; 慈善机构的; 例句:1.Institutional investors fear uncertainty above all else. 机构投资者对不确定性的担心胜过一切.

揣芝18775105893问: statutory fee和institutional fee是什么意思 -
全南县必澳回答: statutory ['stætjʊt(ə)rɪ; -tʃʊ-] adj. 法定的;法令的;可依法惩处的 institutional [ɪnstɪ'tjuːʃ(ə)n(ə)l] adj. 制度的;制度上的

揣芝18775105893问: 什么是 institutional e - mail -
全南县必澳回答: 指的是经常使用的email邮箱.

揣芝18775105893问: institutional web pages什么意思 -
全南县必澳回答: 你好,institutional web pages的意思是“公共机构的网页” institutional adj. 制度的;制度上的 学会的;由来已久的; 习以为常的 公共机构的; 慈善机构的 web pages 网页

揣芝18775105893问: 求助:请问institutional upper limit of normal怎么翻译? -
全南县必澳回答: 您好,个人认为 institutional upper limit of normal 根据这些句子的翻译,可以考虑【由来已久的正常上限】.institutional 作为形容词,可以译为【一直以来的;习以为常的;习惯性如此的】


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网