flour+sacks

作者&投稿:饶斧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

求新概念英语默写表!
language n.语言lourney n. 旅行15secretary n. 秘书nervous ad. 精神紧张的afford v. 负担的起weak ad. 弱的interrupt v. 插话,打断16park v. 停放(汽车)traffic n. 交通ticket n. 交通违规罚款单note n. 便条area n. 地段sign n. 指示牌reminder n. 提示fail v. 无视,忘记abey v. 服从17appear v...

公惠15290817174问: sacks of flour是什么意思 -
万安县悉君回答: 几袋面粉

公惠15290817174问: sacks of flour什么意思 -
万安县悉君回答: sacks of flour 面粉袋 双语例句1 They loaded up the van with sacks of flour.他们把一袋袋面粉装上运货车.2 but the general opinion was that there were more bags of money than sacks of flour in that windmill.但一般都认为那家磨坊里的钱袋比面粉袋还要多.

公惠15290817174问: 三袋面粉英语怎么说 -
万安县悉君回答: 三袋:Three bags(注意“s”)面粉:flour(flour是不可数的,不要加“s”) 合起来:Three bags of flour(用“of”连起来)

公惠15290817174问: 老人与海中的佳句 -
万安县悉君回答: By Ernest Hemingway To Charlie Shribner And To Max Perkins He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him. But after ...

公惠15290817174问: 这句英语怎么翻译
万安县悉君回答: 这句话是海明威先生《老人与海》里面的语句,翻译如下“那面帆用面粉袋打了一些补丁,收起来的时候,看上去就像这面旗帜” 望采纳,谢谢楼主...

公惠15290817174问: 能不能帮我翻译一下这段文字 -
万安县悉君回答: 《老人与海》 他是一个独自在墨西哥湾暖流中一条小船上钓鱼的老人,到今天为止已经八十四天没有逮住一条鱼了.在前四十天里,有个男孩跟他在一起.可是,过了四十天还没捉到一条鱼,男孩的父母对男孩说,老人如今肯定是倒了血霉,...

公惠15290817174问: permanent defeat 是什么意思?“永久的战败”吗? -
万安县悉君回答: 船帆用面粉袋打了一些补丁,卷翘不平,看上去就象一面标志着永远失败的旗帜

公惠15290817174问: 英语翻译the sail was patched with flour sacks and ,furled,it looked like the flag of permanent defeat.其中 两个逗号间的 furled 在全句中如何解释 顺便帮我用语法... -
万安县悉君回答:[答案] 帆上用面粉袋片打了些补丁,收拢后看来象是一面标志着永远失败的旗子. furled 卷起 这里翻译为收拢起来 语法没什么说的,没有特殊语法,就是一般句子 the sail was patched with flour sacks and furled,it looked like the flag of permanent defeat

公惠15290817174问: flour sack towel是什么意思 -
万安县悉君回答: flour sack towel 面粉袋布 [英][ˈflauə sæk ˈtauəl][美][flaʊr sæk ˈtaʊəl]

公惠15290817174问: 谁能帮我找一段《老人与海》的英文版小说
万安县悉君回答: So he did it. It was difficult in the dark and once the fish made a surge that pulled him down on his face and made a cut below his eye. The blood ran down his cheek a little way. But it coagulated and dried before it reached his chin and he worked his ...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网