catti二级笔译考试

作者&投稿:欧阳知 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

CATTI二级笔译考多长时间呢
CATTI二级笔译考试科目:《笔译综合能力》,考试时间120分钟;《笔译实务》,考试时间180分钟。CATTI即“翻译专业资格水平考试“,是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作...

CATTI二级笔译证书含金量有多高?
此外,CATTI二级笔译证书的考试内容涵盖了多个领域,如政治、经济、文化等,要求考生具备广泛的百科知识。这使得持证者在处理各类翻译任务时能够更加得心应手,展现出更高的专业素养。总之,CATTI二级笔译证书在翻译行业中具有很高的含金量,它不仅是译者专业能力的有力证明,也是他们在职业发展中取得更多机会...

catti二级笔译合格标准是多少分?
CATTI翻译考试合格标准60分。题型与分数分布:catti二级笔译分为笔译综合与笔译实务。1、笔译综合的题型与分数分布如下:第一部分是词汇和语法,共有60道选择题,每题占1分,共60分;第二部分是阅读理解,共30道选择题,每题占1分,共30分;第三部分是完形填空,共20个空,每个空0.5分,共10分;...

国家二级笔译证书(catti)到底有多难
国家二级笔译证书考试注重考察考生的实践能力,考试中会出现较长的翻译材料,需要考生进行实际的翻译操作。这不仅要求考生具备扎实的翻译技能,还要求考生能够在有限的时间内完成高质量的翻译任务。综上所述,国家二级笔译证书是一项难度较大的考试,需要考生具备扎实的语言基础、广泛的阅读面和丰富的翻译经验。

国家二级笔译证书(CATTI)到底有多难
关于国家二级笔译证书(CATTI)的难度,答案取决于个人的翻译基础和准备情况。对于有一定实战经验但未通过考试的译者,它并非易事,因为翻译类型多样。对于学生而言,通过CATTI可能是个加分项,尤其是对于进入翻译行业。考试中政经类题目较多,推荐参考真题。报名一般在下半年8月底至9月初,网上报名,别错过...

catti二级笔译考试时长是多少?
CATTI二级笔译考试时长一共是5个小时(300分钟)。这5个小时包括:2小时的笔译综合能力考试(120分钟)+3小时的笔译实务考试(180分钟)。

catti二级的考试时长是多久?
CATTI二级笔译考试时长一共是5个小时(300分钟)。这5个小时包括:2小时的笔译综合能力考试(120分钟)+3小时的笔译实务考试(180分钟)。一、报名时间:每年的具体时间不一样。考试每年举行两次,3-4月报名5月考试, 8-9月报名10月考试,具体报名和考试时间以考前通知为准。二、报名方式:1、考生...

CATTI二级笔译考多少分合适?
二级笔译的两门考试合格分数线是60分,这个分数是固定的。CATTI有两个测试,综合题是常规英语题型,包括语法单选、同义词替换单选和纠错单元、实用汉英翻译和英汉翻译,两名受试者至少60分同时获得证书,仅通过一次考试成绩不留下次,仍需同时考两次。综合部分都是主观题,一般来说,考生复习时,一定要多...

catti二级笔译考试难度怎样?
CATTI二级笔译综合和实务同时都不低于60分即认为通过。CATTI二级笔译考试主要考察个人双语基础能力,所以只要基础扎实、尽量不犯小错、语言得体流畅,考生们应该是可以通过的。语言基础:不要将二笔考试和四六级或专业四八级考试相比较。翻译考试不同于一般的应试考试,翻译考试考查的是平时的积累和语言基础。...

catti二级笔译考试时长多少时间
CATTI二级笔译考试时长一共是5个小时(300分钟)。这5个小时包括:2小时的笔译综合能力考(120分钟)+3小时的笔译实务考试(180分钟)。翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、...

海沸13124175375问: CATTI英语二级笔译难度有多大?通过率多少?本人今年英语专业刚毕业,通过专八,刚进一个翻译部门,目前比较清闲;以前也接触过其他口笔译考试,听... -
尼玛县吲哚回答:[答案] 您好,如果您专业八级过了,应该水平不错. 我们老师一般都说专八的翻译和catti的三级难度差不多,二级的话就比较难了,一般要有2~3年翻译实战经验,我们学校毕业生每年考上专八的百分之三十,其中能考上Catti2级的...

海沸13124175375问: CATTI二级笔译考试题型及分值是什么?CATTI二级笔译考试题
尼玛县吲哚回答: CATTI二级笔译考试题型及分值:1 综合能力 单选60道 (20道词语选择,20道划线替换,20道改错,就是题目当中的划线部分有错误,然后在给出的选项当中选出能改正划线处的答案.),每题1分.共60分. 阅读3篇,每篇后面10道选择题,共30题,每题1分.文章内容都是外报外刊的内容,涉及与日常生活相关的话题. 完型20空,有选项,每题0.5分,共10分. 2 实务 翻译文章4篇,英汉汉英各二,两篇英汉都是类似时事新闻的文章,汉英的第一篇一般都是政治类文本,另一篇是介绍性的说明文.

海沸13124175375问: CATTI二级笔译证书值得考吗? -
尼玛县吲哚回答: 还是值得考的. 1、笔译是指笔头翻译,用文字翻译.笔译和口译均采用百分制记分方法.一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格. 2、全国外语翻译证书考试由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,是在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试.考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书. 二笔没多难,普通MTI(翻译硕士)毕业生多数都能过;当然,对于翻译经验较少的普通本科生,确实挺有难度,毕竟二笔全国平均通过率12%左右.

海沸13124175375问: CATTI英语二级笔译难度有多大?通过率多少? -
尼玛县吲哚回答: 您好,如果您专业八级过了,应该水平不错. 我们老师一般都说专八的翻译和catti的三级难度差不多,二级的话就比较难了,一般要有2~3年翻译实战经验,我们学校毕业生每年考上专八的百分之三十,其中能考上Catti2级的就听说过一个. 三级倒是有不少过的.一个学年能不到百分之10左右吧.目前大三. 个人建议你先看看英语笔译实务,看看自己翻译的和答案差多少,能打多少分.一般综合都能过.就是实务难一些. 要是三级差不多,就不要试2级了,两者差距很大的…… 个人建议.谢谢O(∩_∩)O~满意请采纳~

海沸13124175375问: CATTI二级笔译考试有哪些建议?
尼玛县吲哚回答: CATTI二级笔译考试建议 1 关于教材和考试大纲:教材上的内容是值得一看的,但是如果时间和精力不允许的话也不强求把整个教材都看完练完,因为翻译实务教材上面的...

海沸13124175375问: CATTI二级笔译 -
尼玛县吲哚回答: CATTI 2比专八难度都大,专四跟二级翻译的难度就更没法比,业内对CATTI 2及以上等级的证书有一定的认可.翻译实践性很强,光有证书是不够的,还需要熟悉某些背景知识和术语,需要有一定经验和积累,没有几百万字翻译经验很难做好翻...

海沸13124175375问: catti 二级笔译实务什么字典比较给力? -
尼玛县吲哚回答: catti二级笔译实务,比较给力的字典:《英汉大词典》,上海译文出版社;《新世纪汉英大词典》,外语教学与研究出版社.1、按CATTI考试规定,笔译考试考生可携带纸质英汉词典和汉英词典各一本参加考试.《英汉大词典》是我国首部独立研编的综合性英汉词典,兼具百科全书的性质.这部“中国制造”的词典1991年出版后即成为联合国编译人员使用的主要英汉工具书,被誉为“世界范围内最好的双语词典之一”. 2、《英汉大词典》已累计发行36万册,迭次获奖.2007年4月,《英汉大词典》出版.新版除对旧版中的软硬伤勘误纠错外,更着重于更新专有名词和术语的信息,增补英语新词、新义、新用法.新版收录约22万词条,其中增2万余条新词新义.

海沸13124175375问: 请大家给介绍下catti的二级笔译吧? -
尼玛县吲哚回答: CATTI全国翻译专业资格(水平)考试,后面连带的介绍下二级、三级笔译(可以根据自己的能力报考:)~~ CATTI二级笔译难度还是很大的,但是二级口译更难哦,全国翻译专业资格考试,是由国家人事部和中国外文局联合举办,是国内最具...

海沸13124175375问: CATTI二级考试资料是否很难懂? -
尼玛县吲哚回答: 我过来人,以你基础考CATTI 3 都比较吃力了,考二级等于直接浪费下报名费,我这不是危言耸听,要知道专八水平考CATTI 2挂掉的人有85%以上,而你目前水平到专八都是有一截距离的;1. 看是看得懂,但考试是让你翻译,不是做阅读理解,光看懂是没用的,综合部分太简单了,基础不太差的,基本都能及格,关键是实务部分,挂掉的人太多太多;2. 二级口笔译分开考,分开拿证书的!我做笔译工作的,过了二笔,需要资料主动找我,免费送的

海沸13124175375问: 求catti全国翻译水平资格考试笔译二级的通过率 -
尼玛县吲哚回答: CATTI 没有通过率控制,但评分客观、严格,实务和综合只要都不低于60分就可以获取证书 报考二级没太多资格限制,六级或专八甚至都可以,而专八60分和85分以上的通过者水平差异还是很大的,很多报考者英语基础不弱这一点是肯定的,但这跟翻译能力两码事;很多人自以为翻译的不错,但对比以下参考答案可能会漏洞百出;二笔通过率并不低,全国平均一般15--18%之间,个人觉得很高了,相对于落后的中国英语而言这个比例还是可观的;不过即便通过二级也不见得能做个优秀翻译,还需要实战经验和一些背景知识积累


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网