隆中对文言文翻译全文

作者&投稿:蔡左 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

译准文言文语句的三大得分点
在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为...

考试时如何做好文言文阅读
1. 在考试中如何做好文言文阅读这道题 首先将句子分出“主谓宾”语,再理解词义,最后汇成一段话.文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文...

《东坡画扇》古文翻译
白话译文如下:苏东坡 在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱。”先生仔细地看了他很久,说:“暂且拿你做...

文言文的全文翻译
大王疑心病重,用人不专,现在将秦国所有的兵力委交给我,我如果不用为子孙求日后生活保障为借口,多次向大王请赐田宅,难道要大王坐在宫中对我生疑吗?” 汉高祖三年,萧何镇守关中,汉王与项羽在京、索一带相持不下。这期间,汉王屡次派使者慰问镇守关中的宰相萧何。 鲍生于是对萧何说:“在战场上备尝野战之苦的君主...

智对中使文言文翻译
3. 奕秋文言文翻译 1)使奕秋诲二人奕 使:(让)诲:(教) (2)有鸿鹄将至 至:(来) (3)思援弓缴而射之 援:(引) (4)为是其智弗若与 智:( 智慧) 解释句中“之”字用法、意义 (1)通国之善弈者也 (的) (2)吾欲之南海 (去) (3)一人虽听之 (代词) (4)思援弓缴而射之 (代词)...

2008年广东省高考语文卷中文言文的全文翻译
文言文翻译参考:周访字叫士达,原本是汝南安城人。汉末时期逃避战乱到了江南地区,到周访已经是第四代了。吴地平定后,就在庐江寻阳安家(因:于是,就。家:名词做动词,安家。)周访年轻时沉稳坚毅,谦逊而且礼让,行事果断,周济穷困的人(振:本意,救济,赈济),家里没有剩余的财产。做了县衙...

智对中使文言文翻译
3. 奕秋文言文翻译 1)使奕秋诲二人奕 使:(让 ) 诲:( 教)2)有鸿鹄将至 至:(来 )3)思援弓缴而射之 援:(引 )4)为是其智弗若与 智:( 智慧)解释句中“之”字用法、意义 (1)通国之善弈者也 ( 的)(2)吾欲之南海 (去)(3)一人虽听之 (代词)(4)思援弓缴而...

初中文言文助读翻译
1. 急求《文言文助读》70篇及其以后的翻译 1、范仲淹有志天下 范仲淹二岁的时候死了父亲。 母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。 (范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。 五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏...

怎么理解好文言文的翻译?
一,学习文言实词应注意的几个问题。 文言实词包括名词、动词、形容词、数词、量词。在文言文中,实词的数量比虚词多得多,学习文言文,最应该下功夫的是多掌握文言实词的词义,只有掌握了一定数量的文言词语的意义,对文言词语方面的知识有了一定的积淀,才有可能比较顺利地阅读文言文。学习文言实词,应该特别注意以下几点: ...

杨珲智对中使文言文
1. 文言文《丁一世》的翻译 【丁一士】 【原文】 里有丁一士者,矫捷多力,兼习技击,超距之术。两三丈之高,可翩然上;两三丈之阔,可翩然越也。余幼时犹及见之,尝求睹其技。使余立一过厅中,余面向前门,则立前门外面相对;余转面后门,则立后门外面相对。如是者七八度。盖一跃即飞过屋脊耳。后过杜林镇,遇一...

茌进13981188554问: 隆中对原文及翻译 -
连南瑶族自治县奥广回答: 原文: 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》.身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然.时先主屯新野.徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”...

茌进13981188554问: 文言文隆中对句子翻译 -
连南瑶族自治县奥广回答: 翻译的话要根据具体的语言环境来翻译则比较容易懂,这句话的上下文分别是,“待天下有变”和“,将军可率益州之众以出秦川,百姓焉有不箪食壶浆以迎将军者乎,诚如此,大业可成,汉室可兴矣”,...

茌进13981188554问: 两句文言文的解释1.《隆中对》徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”2.《隆中对》此用武之国,而其主不能守,... -
连南瑶族自治县奥广回答:[答案] 徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?” 译文:徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗?” 此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意...

茌进13981188554问: 急求九年级上册语文文言文《隆中对》的翻译 -
连南瑶族自治县奥广回答: 译文:诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》.他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点.只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样. 原文:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》.身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然. 译文:当时刘备驻军在新野.徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗?”刘备说:“您和他一起来吧.”徐庶说:“这个人只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门来,您应当屈身去拜

茌进13981188554问: 初三古文《隆中对》字词翻译
连南瑶族自治县奥广回答: 莫:没有. 莫之许:即“莫许之”,没有谁承认这一点. 岂:副词,“又”意. 乎:文言助词,表示疑问(义同“吗”). 岂愿见之乎:又愿意见他吗? 每:经常.每自比:常常拿自己与...比. 器:器重、重视.谓:对……说.先主器之,谓先主:刘备很器重他,徐庶对刘备说. 信:通“伸”,伸张. 信大义:伸张大义.

茌进13981188554问: 隆中对的对什么意思 -
连南瑶族自治县奥广回答: 答对.《隆中对》说的是昭烈帝刘备与山人诸葛亮于隆中的一次谈话,备向亮请教当今天下局势及成就霸业之方式,亮予以应答.

茌进13981188554问: 《隆中对》中出于秦川 - ---怎样翻译 -
连南瑶族自治县奥广回答: 出:出击 于:向 向秦川出击.

茌进13981188554问: 隆中对中诸葛亮临危受命的词句
连南瑶族自治县奥广回答: 是受任于败军之际,奉命于危难之间~``表现出诸葛亮临危授命~``忠君爱国~``

茌进13981188554问: 急求九年级下册山东出版社语文文言文 隆中对 的翻译 -
连南瑶族自治县奥广回答: 最初的时候,琅琊山的诸葛亮住在襄阳隆中,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点.只有博陵崔州平,银川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样. 当时刘备在荆州.访问襄阳司马徽,司马徽说:“凡夫俗子,怎么能洞察时务,有才的的人才是洞察时务的人,这里有伏龙和凤雏”刘备问都是谁,司马徽说''诸葛孔明和庞士元庞统.''徐庶在新野拜见刘备.徐庶对刘备说:“这个人只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门来,您应当屈尊去拜访他.

茌进13981188554问: 隆中对非为天时,仰亦人谋也怎样翻译,孟子 -
连南瑶族自治县奥广回答: (原文)非为天时,仰亦人谋也 (译文)不是因为天时,仰仗的也是人之谋划啊


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网