过秦论逐句对照翻译

作者&投稿:巴兴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

苏洵《六国论》原文阅读及对照翻译
苏洵《六国论》原文阅读及对照翻译 《六国论》是苏洵政代表作品。《六国论》提出并论证了六国灭亡“弊在赂秦”的精辟论点,“借古讽今”,抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙。下面,我为大家提供苏洵《六国论》原文阅读及对照翻译,希望能帮助到大家!【...

《六国论》全文的翻译
《六国论》全文的翻译如下:六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利,仗打不好,弊病在于拿土地贿赂秦国。拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。有人会问:“六国接连灭亡,都是因为有贿赂秦国的吗?”(回答)说:“不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而...

苏辙的六国论原文及翻译
六国论 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:“六国互丧,率赂秦耶?”曰:“不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰,弊在赂秦也。”秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之年得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦...

苏洵六国论原文及翻译注释苏洵六国论原文及翻译
关于苏洵六国论原文及翻译注释,苏洵六国论原文及翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、《六国论》——苏洵 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也.或曰:「六国互丧,率赂秦邪 」曰;「不赂者以赂者丧.盖失强援不能独完,故曰...

以事秦之心礼天下之奇才翻译 六国论原文
苏洵在《六国论》中提出了一个关键观点:“以事秦之心礼天下之奇才”,这是说,如果六国以对待秦国的策略去对待天下的奇才,可能会有截然不同的结果。《六国论》主要探讨了六国灭亡的原因,苏洵指出,六国并非因为武力或战术不足而亡,而是由于贿赂秦国,从而削弱了自己的实力。他通过对比贿赂与不贿赂的...

六国论原文及翻译赏析
译文:既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望永远不会满足,(诸侯)送给他的越多,他侵犯得就越急迫。出自苏洵的《六国论》,《六国论》提出并论证了六国灭亡“弊在赂秦”的精辟论点,“借古讽今”,抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙。《...

必秦国之所生然后可翻译
必秦国之所生然后可翻译:如果一定要是秦国出产的才许可采用。该句出自秦朝大臣、文学家李斯写给秦王嬴政的奏议《谏逐客书》。此文先叙述秦国自秦穆公以来皆以客致强的历史,说明秦国若无客助则未必强大的道理;然后列举各种女乐珠玉虽非秦地所产却被喜爱的事实作比,说明秦王不应重物而轻人。《谏逐客书》原文臣闻...

秦必归君的翻译秦必归君的翻译是什么
秦伯曰:“晋国和乎?”对曰:“不和。小人耻失其君而悼丧其亲,不惮征缮以立圉也。曰:‘必报仇,宁事戎狄。’君子爱其君而知其罪,不惮征缮以待秦命。曰:‘必报德,有死无二。’以此不和。”秦伯曰:“国谓君何?”对曰:“小人戚,谓之不免;君子恕,以为必归。小人曰:‘我毒秦,秦岂归君?’君子曰:‘...

秦穆公兴兵袭郑翻译
1、《淮南子汜论训》译文:秦穆公发动军队偷袭郑国时,经过东周,向东面进军。郑国的商人弦高往西边去贩牛,在途中碰到了秦军,于是弦高假意托郑国君的命令,用十二头牛犒赏秦军、礼待秦军,使秦军以为郑国已知道这次偷袭计划而不敢贸然前进,只得撤退,从而保存了郑国,使之不至于沦为秦国的“殖民地...

诸侯之所亡与战败而亡者翻译 六国论原文
他认为六国的灭亡并非因为武器不精良或战术不当,而是由于贿赂秦国,这导致了力量的削弱,最终走向了灭亡的道路。有人质疑六国的灭亡是否全因贿赂,苏洵反驳说,不贿赂的国家因为支持贿赂国而一同灭亡,因为他们失去了强援,无法自保。因此,他认为六国的致命弱点在于“赂秦”。秦国通过战争和贿赂获得了大量...

谷芬19659918480问: 过秦论的全文翻译 -
江永县至宝回答: 秦孝公据肴函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯.于是秦人拱手而取西河之外. 孝公既没,惠文、武、昭襄...

谷芬19659918480问: 《过秦论》(上中下翻译) -
江永县至宝回答:[答案] 秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,借以窥视周王室(的权力),有并吞天下的野心.在那时候,(有)商鞅辅佐他,对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械;对外实行连横...

谷芬19659918480问: 过秦论原文及翻译 - 《过秦论》中的词,请帮忙翻译“据亿丈之城,临不测之渊”中的
江永县至宝回答: 原 文: 据亿丈之城,临不测之渊以为固.(过 秦 论---贾谊 ) “据”应译为:依靠. “临”应译为:对着,面对. 译 文: 依靠亿丈高大的华山,对着深不可测的黄河,把这作为坚固的屏障.

谷芬19659918480问: 翻译古文句子《过秦论》中“仁义不施而攻守之势异也” -
江永县至宝回答:[答案] “仁义不施而攻守之势异也”,这句话历来有不同的解释.大致有两种,1、因为秦王朝不施仁义,所以秦王朝由攻势改为守势.2、秦王朝由攻势改为守势后,却不施仁义,(所以灭亡了).我个人同意第二种理解,在夺取天下时,不施仁...

谷芬19659918480问: 语文必修三过秦论后三段翻译 -
江永县至宝回答:[答案]后三段对应译文如下: 到始皇的时候,发展六世遗留下来的功业,以武力来统治各国,将东周、西周和各诸侯国统统消灭,登上宝座来控制天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海.向南攻取百越的土地,把它划为桂林郡和象郡,百越...

谷芬19659918480问: 英语翻译过秦论 翻译下列句子1.因利乘便 2.然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固 3.信臣精卒陈利兵而谁何 4.天下云集响应,赢粮而景... -
江永县至宝回答:[答案] 1.凭藉有利的形势 2.然后凭借华山作为城墙,就着黄河作为护城河,依靠亿大高的华山,对着深不可测的黄河,把这作为坚固的屏障 3.可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人.4.天下人如同云一样聚集起来,回声似的应和他,都带着...

谷芬19659918480问: 翻译下列文言文句子.1.良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何?(必修三《过秦论》)________________________________________________... -
江永县至宝回答:[答案] 1. 好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人. 2. (他们)砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,天下百姓像云那样聚拢来,像回声那样应和着,担着粮食像影子似的跟随他.肴山以东的英雄豪杰于...

谷芬19659918480问: 几句古文翻译1.虽万被戮,岂有悔哉?——《报任安书》2.成语“泽被后世”“被发左衽”3.尝以十倍之地,百万之师,扣关而攻秦——《过秦论》4.愿伯具言... -
江永县至宝回答:[答案] 1.虽万被戮,岂有悔哉?——《报任安书》翻译:即使一万次遭到杀戮,哪里有悔恨呢!2.成语“泽被后世”“被发左衽”泽被后世:恩惠遍及到后代的人民.被发左衽:指先秦时期文化较为落后的几支部落(诸戎,和华夏有共同的血缘及起源,但文...

谷芬19659918480问: 过秦论最后一段原文及翻译 -
江永县至宝回答: 原文:且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也.陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄櫌(yōu)棘矜(qín),非铦(xiān)于钩戟长铩(shā)也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用...

谷芬19659918480问: 翻译下列文言语句. (1)内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯.(《过秦论》) 译:_______ - (2)向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不... -
江永县至宝回答:[答案] 答案: 解析: (1)对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械;对外实行连衡策略,使山东诸侯自相争斗. (2)以前感到欢快的事,顷刻之间变为陈迹了,仍然不能不因此感慨不已.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网