许渊冲给人的启示

作者&投稿:驹旺 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

枕乔13177312528问: 浅议许渊冲古诗英译"三美"论在翻译实践中的得失求此论文
景东彝族自治县旨泰回答: 许渊冲的诗译三美,简单的说就是“音美、意美、形美”,作为一个翻译的专家,当然不好指摘.不惭舛漏,姑妄言之,姑妄听之吧. 翻译自严复提出的“信、雅、达”后,钱钟书加了一个“化”.当然,“化”是个无可企及的境界,正因为如此,翻译中达不到化的境界,就只能在“信”和“雅”之间做选择,以求译“达”了. 而诗歌存在的精华,是它的美?还是它给人的准确无误的知识性?又或者其他?!! 我们看到许渊冲的三美标准,当然也知道他的选择,他选择诗歌是美的,一切以美的标准衡量翻译的优劣.这事他的特色,也是他的优点,当然,反过来说也是缺点.就如许渊冲在说及他和钱钟书在翻译中的不同时,说:“在不得以的时候,钱先生选择的是真,我选择的是美.”

枕乔13177312528问: 朗读者 许渊冲 节目中董卿朗读了哪一句话 -
景东彝族自治县旨泰回答: 朗读者》昨日开播,在第一期节目最后压轴出场的是著名翻译家许渊冲.许渊冲先生上台伊始就递给董卿一张名片,名片上的一行字颇为令人震撼:书销中外百余本,诗译英法唯一人. 96岁高龄的许渊冲先生,曾经英法,精通英文和法语,至今为止,已经将大量唐诗宋词翻译成英文和法语,并在英法两国结集出版,同时,他也将英法两国的优秀文学作品翻译成中文.许先生上台之前,节目组安排了两位演员,演出了传统剧目牡丹亭和英国名剧,莎士比亚的罗密欧与朱丽叶.中英两国的两出爱情剧,在舞台上相遇了,搭起这座桥梁的正是许渊冲老先生.

枕乔13177312528问: 许渊冲的法语翻译作品有哪些? -
景东彝族自治县旨泰回答: 许渊中的法语作品为福楼拜名作《包法利夫人》,其余的大部分作品都是英语作品.云南大学教授赵仲牧先生在回忆他的老师的时候有以下一段描述许渊中的话语:“教我英语的老师,其中就有著名的翻译家许渊中.他是把唐诗翻译成英语的名家,可以说是首屈一指的唐诗翻译者.由于他嗓门高、个子也比较高大,所以当时有个外号叫“许烟囱”.后来他用笔名“许渊冲”也和这个外号有关.”

枕乔13177312528问: 钢铁是怎样炼成的 该人物给你的人生启示是谁
景东彝族自治县旨泰回答: 人最宝贵的是生命,生命属于我们只有一次.人的一生应该这样度过: 当他回首往事的时候,不会因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞愧;当 他临终的时候,他能够说:我的整个生命和全部精力,都献给了世界上最壮 丽的事业——为人类的解放而斗争.

枕乔13177312528问: 林徽因1955年死的 许渊冲在《朗读者》中为什么说50年后林徽因给他回信呢? -
景东彝族自治县旨泰回答: 你搞错了,不是林徽因给他回信,是他当年喜欢的女孩子,后来去了台湾

枕乔13177312528问: 谁能提供一下许渊冲先生翻译的《天净沙 -
景东彝族自治县旨泰回答: 天净沙·秋思 许渊冲(译) (许渊冲,北京大学教授,翻译家.师从钱钟书.) 天净沙·秋思 马致远(元) Tune词牌名: Sunny Sand天净沙 : Autumn Thoughts 秋思 枯藤老树昏鸦 Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;...

枕乔13177312528问: 许渊冲夫人是谁 -
景东彝族自治县旨泰回答: 许渊冲在这里认识了现在的夫人照君,两人于1959年结婚.外国语学院1960年迁到张家口,1972年又搬到洛阳,许渊冲和照君就随着学校迁徙.

枕乔13177312528问: 谁有《诗书人生》许渊冲的书
景东彝族自治县旨泰回答: <哥拉*布勒尼翁>>罗曼*罗兰著,许渊冲译,人民文学出版社,1984年版. <<追忆逝水年华--从西南联大到巴黎大学>>许渊冲著,三联书店,1996年版.

枕乔13177312528问: 许渊冲几个夫人 -
景东彝族自治县旨泰回答: 许渊冲的配偶是照君.照君(?-2018年6月15日),河北人士,原名赵军,俄语翻译.参加过淮海战役,后赴西柏坡做密码破译工作.丈夫是翻译泰斗许渊冲.许渊冲妻子是俄语翻译照君,儿子是许明.

枕乔13177312528问: 谁有《诗书人生》许渊冲的书 -
景东彝族自治县旨泰回答: >罗曼*罗兰著,许渊冲译,人民文学出版社,1984年版.>许渊冲著,三联书店,1996年版.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网