虞美人原文及翻译

作者&投稿:蒯进 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

美人原文_翻译及赏析
美人抱瑶瑟,哀怨弹别鹤。雌雄南北飞,一旦异栖托。谅非金石性,安得宛如昨。生为并蒂花,亦有先后落。秋林对斜日,光景自相薄。犹欲悟君心,朝朝佩兰若。——唐代·陆龟蒙《美人》 美人 美人抱瑶瑟,哀怨弹别鹤。雌雄南北飞,一旦异栖托。 谅非金石性,安得宛如昨。生为并蒂花,亦有先后...

聊斋志异之美人首翻译
商人们准备去做生意,住在京城的旅舍里。旅舍与旁边的屋子相连接,中间只隔了一层木板;木板上脱落了一个松木节,形成了一个酒盅大小的窟窿眼。突然有一个女人从里面伸出了脑袋,头发扎成个凤髻,非常漂亮;紧接着又伸过来一只胳膊,光洁白皙恰似美玉。大家担心她会害人,正想把她抓起来,她就已经缩了...

求曹子建的《美人篇》和《白马篇》原文与译文。
"攘袖见素手,皓腕约金环。头上金爵钗,腰佩翠琅玕。明珠交玉休,珊瑚间木难。罗衣何飘飖,轻裾随风还。顾盼遗光彩,长啸气若兰。\\"主要写美人的服饰,也写到神情。"攘袖"二句,上承"柔条"二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能见到洁白的手。为了采桑,素手必须高举,这样又可见到带着金手镯的洁白而光泽的手腕。用词精...

美人赋原文_翻译及赏析
译文 司马相如美丽文雅,游说到梁国,梁王非常喜欢。邹阳向梁王诽谤我说:“相如美丽是美丽,然而衣服姿色艳冶,妩媚美丽不忠实,将要用甜言蜜语讨得大王喜欢,到大王后院去和后妃姬妾游玩,大王没有察觉吗?” 梁王问相如说:“您贪恋女色么?”相如说:“我不贪恋女色。”梁王说:“您不贪恋女色,同孔子墨子相比如何?”相如说...

美人骨指的是什么
美人骨在前胸,指的是女人脖子之下、双峰之上的区域,能够显现出两根凸起的横骨;美人骨在侧身,指的是女人手臂和身体连接的肩胛骨和肩关节;美人骨在后背,指的是女人的蝴蝶骨,也是穿露背装炫耀的资本。《上林赋》中所提到美人骨的原文及翻译:原文:若夫青琴、宓妃之徒,绝殊离俗,妖冶娴都,靓妆...

诗经卫风硕人巧笑倩兮美目盼兮全文翻译 硕人翻译以及原文
《诗经》中《卫风·硕人》的全文翻译:好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘。她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润。颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。好个高挑的女郎...

凤求凰琴歌文言文翻译
1. 《凤求凰·琴歌》的原文及翻译 凤求凰 琴歌 有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。 凤飞遨翔兮,四海求凰,无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠,愿言配德兮,携手相将。 何时见许兮,慰我旁徨,不得于飞兮,使我沦亡,使我沦亡。语译: 有位美丽的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀, 一日...

匪女之为美,美人之贻 的翻译
一、原文:周 孔子编订《诗经 国风·邶风·静女》静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。二、译文:娴静的姑娘真是可爱,约我到城角楼上来。故意躲藏让我寻找,我找不到急得抓耳又挠腮。娴静...

方干《赠美人四首》原文及翻译赏析
赠美人四首原文: 直缘多艺用心劳,心路玲珑格调高。舞袖低徊真蛱蝶,朱唇深浅假樱桃。粉胸半掩疑晴雪,醉眼斜回小样刀。才会雨云须别去,语惭不及琵琶槽。严冬忽作看花日,盛暑翻为见雪时。坐上弄娇声不转,尊前掩笑意难知。含歌媚盼如桃叶,妙舞轻盈似柳枝。年几未多犹怯在,些些私语怕人...

题美人原文_翻译及赏析
胸前空带宜男草,嫁得萧郎爱远游。——唐代·于鹄《题美人》 题美人 秦女窥人不解羞,攀花趁蝶出墙头。 胸前空带宜男草,嫁得萧郎爱远游。于鹄,大历、贞元间诗人也。隐居汉阳,尝为诸府从事。其诗语言朴实生动,清新可人;题材方面多描写隐逸生活,宣扬禅心道风的作品。代表作有《巴女谣》...

丘阮13345772548问: 虞美人全文及翻译 -
梧州市伊得回答: 虞美人〔南唐〕李煜 春花秋月何时了,往事知多少.小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁,恰似一江春水向东流. 【全部注释】 1李煜,史称南唐后主,在位15年,降宋后封违命侯.这首词...

丘阮13345772548问: 虞美人 原文 译文 -
梧州市伊得回答: 虞美人南唐·李煜春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中.雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁?恰似一江春水向东流. 译文:春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念. 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色已经改变.问您能有多少愁?正象一江春水向东流.

丘阮13345772548问: 虞美人的译文 -
梧州市伊得回答: 虞 美 人(李煜) 原文: 春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁?恰似一江春水向东流. 译文: 春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来...

丘阮13345772548问: 翻译《虞美人》 -
梧州市伊得回答: 李煜 虞美人原文: 【南唐】 作者:【李煜】 体裁:【宋词】 春花秋月何时了,往事知多少.小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁,恰似一江春水向东流.虞美人译文: 一年一度的春花秋月什么时候才能了结,往事又知道有多少!小楼上昨天夜里又刮来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛. 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老.若要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流.【天下史唱】团队为你解答,欢迎追问.

丘阮13345772548问: 古诗:虞美人 -
梧州市伊得回答: 1. 诗意 前三句为首,末一句为尾.且看前三句,“春花秋月”,单是这四个字已足可引发多少词人的无限遐思了,但是在此词首句却直言到“何时了”,并用“往事知多少”来表达了对现时美景的不屑.次句先言“小楼”再忆“故国”,即便...

丘阮13345772548问: 虞美人 翻译 -
梧州市伊得回答: 《虞美人》原文 春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁?恰似一江春水向东流.《虞美人》译文 这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少?昨夜小楼上又...

丘阮13345772548问: 《虞美人》翻译+背景+考点 -
梧州市伊得回答: 李煜(937—978),字重光,史称南唐后主.他工书,善画,洞晓音律,具有多方面的文艺才能.975年宋兵攻克金陵,李煜肉袒出降,被押解到汴京,辱封“违命侯”,囚禁在一座小楼里,过着囚犯般的屈辱生活.相传978年七夕之夜,李煜在寓所命歌伎唱《虞美人》词.宋太宗知道后大怒,赐酒将李煜毒死.可以说《虞美人》是他的绝命词.古人吊李后主诗云:“作个才子真绝代,可怜薄命作君王.”

丘阮13345772548问: 李煜 - 李煜的《虞美人》全诗
梧州市伊得回答: 虞美人》 作者:李煜 春花秋月何时了, 往事知多少. 小楼昨夜又东风, 故国不堪回首月明中. 雕阑玉砌应犹在, 只是朱颜改. 问君能有几多愁, 恰是一江春水向东流....

丘阮13345772548问: 求李煜的《虞美人》的译文! -
梧州市伊得回答: 虞美人(李煜) 春花秋月何时了,往事知多少.小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁,恰是一江春水向东流.解释:春日鲜花,秋夜明月,何时才终了?往事随着时光流逝谁知有多少?昨夜汴京小楼上又吹来东风,故国往事凄迷不忍回忆,尤其在皎洁的月色中. 那里雕花的围栏、玉石的亭台应该还在,只是当年年轻的俊美容颜已经全改.我问你能有多少忧愁?正好像一江春水缓缓东流.

丘阮13345772548问: 李煜《虞美人·春花秋月何时了》原文及翻译 -
梧州市伊得回答: 原文:春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中.雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁?恰似一江春水向东流. 译文:春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念.精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色已经改变.问您能有多少愁?正象一江春水向东流.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网