翻译理论与实践中文版

作者&投稿:那若 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

英汉互译理论与实践(理论篇) 目录
英汉互译理论与实践(理论篇)第一部分:翻译基础 1.1 翻译概论:探讨翻译的基本概念和理论框架,了解翻译在跨文化交流中的重要性。1.2 翻译的概念:深入解析翻译的定义,包括语言转换和信息传递两个关键要素。1.3 翻译的标准:讲解不同领域和语境下的翻译标准,如准确性和适应性。1.4 翻译的作用:阐...

汉译德理论与实践目录
1. 导言:本文旨在探讨汉译德翻译中的理论与实践,强调语言间的同一性和相异性在翻译中的关键作用。2. 语言同一性与基础 2.1 对等性同一性:翻译的基础在于寻找不同语言间的共同点,确保信息传递的准确。 2.2 相似性同一性:相近的文化背景和表达方式有助于找到相似性,降低翻译难度。 ...

汉译英理论与实践教程图书目录
第一部分深入探讨汉语词语的英语表达:1.1 汉语词语与翻译策略 1.2 成语、典故、俗语、谚语与歇后语的英译解析 1.3 人名与地名在英语中的准确转换 1.4 汉语职官体系及职官名称的英语对应 1.5 数字在汉语中的表达与英语翻译 1.6 天文、历法与节气相关词汇的英语对应 1.7 现代汉语新词的翻译技巧 ...

高等学校教材·英语系列·英汉互译理论与实践:实务篇内容简介
英汉互译理论与实践:实务篇》是一本专门针对英语专业高年级学生设计的翻译教材。该书以实用文体翻译为核心,深入剖析了新闻、广告、旅游、商标、文学、讲话等各类文体的特点,以及在翻译过程中的策略运用,特别关注了文学翻译的技巧和方法。全书共八个单元,通过实例分析,让学生掌握不同文体翻译的实际操作。...

英汉互译理论与实践内容简介
《英汉互译理论与实践》是一本深入探讨翻译理论与实际操作的著作,它涵盖了诸多关键议题,如翻译的本质、评价标准、翻译流程,以及翻译与文化、文体和技巧的关系。在理论层面,作者结合了国内外最新的翻译研究,从对比语言的角度出发,书中详尽分析了英语实例,这些例子选自各类出版物,包括文学、艺术、新闻、...

翻译理论与实践教程内容简介
这本《翻译理论与实践教程》深入剖析了翻译领域的关键知识点,旨在提升译者的专业技巧。教程首先涵盖了英语中否定结构的理解及其在汉译中的应用,帮助读者掌握这一复杂语法结构的翻译策略。接着,它详细探讨了英语比较结构的理解和转换,这对于理解和表达对比关系至关重要。教程进一步教授了翻译中常用的八种...

尤金奈达的哪本书详细介绍了翻译理论与实践的第二章?
探索语言文化的桥梁:尤金奈达的翻译理论之作 让我们深入解读尤金奈达的经典著作《翻译理论与实践》(The Theory and Practice of Translation),这部作品在2010年由上海外语出版社出版,其中第二章的开篇智慧,犹如一盏明灯,照亮了翻译领域的核心理念。第12页的详尽剖析,不容错过,它揭示了翻译背后的语言...

翻译理论与实务丛书·汉英科技翻译指要图书信息
翻译理论与实务丛书·汉英科技翻译指要,是由中国出版集团与中国对外翻译出版公司联合出版的书籍,第一版于2009年6月1日发行。该书采用平装形式,总页数为268页,主要以简体中文作为正文语言,并使用32开本。其独特的开本设计,便于读者携带与阅读。ISBN为9787500105558,条形码同为9787500105558,这些数字是...

地方政府经济学:理论与实践图书信息
《地方政府经济学:理论与实践》是由英国作者贝利所著,中文版由左昌盛、周雪莲和常志霄翻译。本书作为地方政府与地方治理译丛的一部分,由北京大学出版社出版,其ISBN号码为9787301099933。这部作品于2006年3月1日首次发行,共包含431页的内容。采用平装形式,开本为16开,适合学术研究和地方治理领域的读者...

钱钟书翻译理论与实践——化境
另一人眼睛不好。盲人背着瘸子,听着他指路。 但教他们如何通过分开他们之间的缺陷,组合为一个完美的整体却需要莫大勇气,因为这有点残忍。 钱译:一跛一盲,此负彼相,因难见巧,何缺成全。 解析:此段摘自《管锥编》,以极简的语言说明了一位盲人和一位跛者相互扶助,取长补短,...

粱钞15318645733问: 翻译理论与实践(奈达著书籍) - 搜狗百科
建水县芪冬回答: 貌似只有英文版的http://zhidao.baidu.com/share/25de6c654afc038d7998061c20aa2b89.html

粱钞15318645733问: 奈达的《翻译理论与实践》有中译本吗 -
建水县芪冬回答: 考研专业中翻译学和翻译理论与实践具体有什么区别?答:翻译理论与实践专业是侧重翻译实践的,以笔译和口译练习为主的,基本不学理论研究;翻译学侧重的是翻译理论的研究,比如研究诗词,戏剧,小说等等题材的翻译,与文学有很大关系,所以有的学校放在英语语言文学下面.

粱钞15318645733问: 找书 《翻译理论与实践》教辅 -
建水县芪冬回答: 按照奈达的定义,“所谓翻译,是指从语义到文体(风格)在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息.”[2]其中,“对等”是核心,“最切近”和“最自然”都是为寻找对等语服务的.奈达从社会语言学和语言交际功能的观点出发...

粱钞15318645733问: 以后想从事英语翻译,要买本翻译的书.有没有什么好书推荐下?万分谢谢啊 -
建水县芪冬回答: 我是英语专业的研究生,翻译方向.如果你要从事翻译实践,就可以看一下《翻译理论与实践》,很多版本的,内容大同小异;或者张培基的《英译中国现代散文》(三本书),都还不错;如果你要看翻译理论,可以看一下西方翻译理论,比如诺德的,纽马克的,奈达等等,上海外语出版社出版,但大多数是英文原版书籍.希望有用.加油!

粱钞15318645733问: 急求四川大学英语翻译理论与实践专业考研参考书目!!!!!!谢谢了 -
建水县芪冬回答: 翻译硕士英语 《高级英语》》(修订本)第1、2册(重排版),张汉熙,外语教学与研究出版社,2010年. 英语翻译基础 1. 《英汉翻译简明教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社,2002年; 2. 《英汉口译教程》,任文,外语教学与研究出...

粱钞15318645733问: 国外翻译研究丛书中的Approaches to Translation《翻译问题探讨》有中文版吗? -
建水县芪冬回答: 没有,只是在叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》清华版,其中有一章介绍纽马克的,里面有一些介绍.

粱钞15318645733问: 非文学翻译理论与实践怎么样 -
建水县芪冬回答: 《非文学翻译理论与实践》作者:李长栓 本书有以下特点:(1)专门探讨非文学翻译.一般翻译理论没有区分文学和非文学翻译.本书探讨了非文学翻译的特点,提出非文学翻译要做到“方法得当、意思准确、语言朴实通顺”.(2)以...

粱钞15318645733问: 谁有英语的《翻译理论与实践》 这本书?Word或PDF什么都行 -
建水县芪冬回答: -0-我前两天刚买了本《汉英翻译理论与实践》,,不过因为是书 所以传不了给你 不过刚刚倒是在百度上找到一个 素Word文档 不知道全不全 你要不? = =那我就没点了.. 不过挺多的 一共83面~发好了~~

粱钞15318645733问: 翻译理论与实践 -
建水县芪冬回答: Theory and Practice 没什么区别呀.就是理论与实践相结合嘛~~


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网