罗马音转换器网站

作者&投稿:恽阮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

薛钩18870317865问: 哪些网站可以将汉字转换罗马拼音? -
泰来县唑来回答: 绿色软件联盟这个网站可以,还可以文字转换器转化或者WORD中也可以.罗马音介绍是:1.罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同.2.日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字).中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”).因为“罗马字”实际上是一套读音标注规范的实现而不是文字的实现,所以在中文里使用有着“罗马文字”含义的“罗马字”这种说法不太规范,翻译过来的时候应该使用“罗马注音”、“罗马拼音”、“日语罗马字”等.

薛钩18870317865问: 日文罗马音翻译器 -
泰来县唑来回答: 是网页的,不知道你要不要 http://www.kawa.net/works/ajax/romanize/japanese.html

薛钩18870317865问: 翻译日文为罗马音 -
泰来县唑来回答: 我这里有两个..不过都是网页的.转换器之一:http://www.romaji.org/ 在大框框的上面有两个选项.第一个选“japanese to romaji”,第二个选“line by line”.把要翻译的日文复制进框框里,然后按“convert text to romaji”,然后就会跳转页面,再次出现原来的框框.把页面往下拉,就会出现翻译啦~ 转换器之二:http://www.animelab.com/anime.manga/translate 同样,把要翻译的日文复制进第一个框,然后按“translate”.页面会跳转.然后下面第二和第三个框会出现罗马音和英文. 但愿能帮到你.

薛钩18870317865问: 有没有把中文转换成日文并且带有罗马音的软件 -
泰来县唑来回答: http://www.kawa.net/works/ajax/romanize/japanese.html 只能转换假名,不太理想 另外有个网站号称能做,但是转换功能不能正常运行. 不如下载个软件,免费的,很方便 http://download.seesaa.jp/contents/win/system/editor/10079/ 可以读入文件,然后变成罗马字 参考资料: http://www.hakatatrans.com

薛钩18870317865问: 有没有罗马音转换成日文的网站? -
泰来县唑来回答: http://translate.google.cn/

薛钩18870317865问: 有什么软件可以把中文名字翻译成罗马音?还有韩文?准确的 -
泰来县唑来回答: 其实不用软件,用线上的网页就可翻译把韩文翻成罗马音(相信你会用的,因为是中文页面) http://www.ch2ko.com/luomazi/ 把中文翻成韩文(这个比较复杂一点) http://www.zonmal.com/ 教学↓(由於我无法上传图片,所以贴网址)(很麻烦...

薛钩18870317865问: 求汉字转换罗马拼音的网站 -
泰来县唑来回答: http://www.xdowns.com/soft/4/112/2008/Soft_45035.html

薛钩18870317865问: 求有大量日文转成罗马音的歌词网
泰来县唑来回答:http://bbs.comicv.com/disml/forumdisplay.php?fid=307&page=14

薛钩18870317865问: 中文翻译成韩语的软件 -
泰来县唑来回答: 推荐以下翻译工具: 1.百度翻译:使用方便. 2.热典翻译:支持名字、单词、例句等翻译. 3.Naver辞典:权威的韩语辞典. 4.韩语在线翻译:支持中韩互译、罗马音的转换.

薛钩18870317865问: 本人正在学日语,但是有时候中文翻译成日文我都不知道日文的罗马音,求中文转换成日文的罗马音网站吗? -
泰来县唑来回答: 你用软件转换出来的读音并不一定是正确的,因为日文同一汉字在不同的情况下可以读作不同的读音.想要少走弯路的话建议还是直接按课本学习.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网