罗塞蒂诗歌

作者&投稿:南妍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

什么是未来主义诗歌?
蒂的主张,发表了《未来主义的反传统》,提出“立体未来主义”。阿波利奈尔的诗歌表达了知识阶层在动乱的时代里对旧世界的厌倦、苦闷的情绪,对现代文明和科学技术新成就的赞美和追求。他的某些诗意象鲜明,节奏感强,流畅灵活,丰富了诗歌的表现能力。他使用楼梯式的诗歌格式,对马雅可夫斯基起了良好的影响。 俄国未来主...

什么是未来主义诗歌
蒂的主张,发表了《未来主义的反传统》,提出“立体未来主义”。阿波利奈尔的诗歌表达了知识阶层在动乱的时代里对旧世界的厌倦、苦闷的情绪,对现代文明和科学技术新成就的赞美和追求。他的某些诗意象鲜明,节奏感强,流畅灵活,丰富了诗歌的表现能力。他使用楼梯式的诗歌格式,对马雅可夫斯基起了良好的影响。 俄国未来主...

雷疯18325402176问: 克里斯蒂娜·罗塞蒂的所有的诗.就算不全也可以,越多越好,中英翻译. -
罗江县米诺回答:[答案] Christina's Poems (克里斯蒂娜的诗)1. As a breeze passes by,The trees sway in gentle song.Birds sing goodnight,As the sun creeps down from the sky. As I climb up the mountain,I gaze in front of me,...

雷疯18325402176问: 求克里斯蒂娜 罗塞蒂写的诗歌《春之静谧》的全文我英语不好,拜托要中文版的 -
罗江县米诺回答:[答案] Spring Quiet春之静谧Christina Georgina Rossetti克里斯蒂娜·罗塞蒂译/李景琪Gone were but the Winter,Come were but the Spring,I would go to a covertWhere the birds sing;冬离去,春来临;掩蔽处里,听鸟鸣;W...

雷疯18325402176问: 求克里斯蒂娜 罗塞蒂写的诗歌《春之静谧》的全文 -
罗江县米诺回答: Spring Quiet春之静谧 Christina Georgina Rossetti克里斯蒂娜·罗塞蒂 译/李景琪 Gone were but the Winter, Come were but the Spring, I would go to a covert Where the birds sing; 冬离去, 春来临; 掩蔽处里, 听鸟鸣; Where in the whitethorn ...

雷疯18325402176问: 求克里斯蒂娜.罗塞蒂《春之静谧》的赏析 -
罗江县米诺回答: 《春之静谧》(Spring Quiet)是罗塞蒂的典型清纯之作.全诗描绘了一幅冬去春来、大地回暖、万象更新的画面.绿树红花间,鸟鸣山更幽.风送花香,百转低回.结庐在河畔,看清泉石上流,听涛声耳旁荡,享一日好春光.诗中有画,画中有诗.读完令人不禁想起王维的((鸟鸣涧》,一样的寄情山水,一样的明净雅致,一样的云淡风轻.

雷疯18325402176问: 求罗塞蒂的诗歌 回声 -
罗江县米诺回答: 回 声 克里丝蒂娜·罗塞蒂 来吧,趁着万籁俱寂的夜晚,来吧,驾着梦中无声的寂静,来吧,带着温柔的圆圆的脸蛋, 闪着明澈如溪的眼睛; 在泪水中归来吧, 哦,回忆,希望,逝去的岁月中的爱情.哦,梦啊,是多么甜蜜,痛苦的甜蜜,醒时,一定正好呆在天堂,在那儿,满盛爱情的心灵等候相会,用渴望、祈求的双眼急切地注视慢慢启开的、准进不准出的门扇.在梦中归来吧;尽管死一般寒冷,但我愿把过去的日子再过一次;在梦中归来吧,我愿与你脉搏对着脉搏,呼吸对着呼吸,低声地说话,低低地偎依,就像以前,我的爱人,那很久以前的日子.

雷疯18325402176问: 诗歌Meeting at Night 赏析Meeting at NightDante Gabriel RossettiThe gray sea and the long black land;And the startled little waves that leapIn fiery ringlets from ... -
罗江县米诺回答:[答案] 夜里的相会但丁·加布里埃尔·罗塞蒂灰色的大海,黑色的陆地;黄黄的半轮月又低又大;小波浪惊失了它们的睡眠,跳成了一道道火织的发,船头推进了滑溜的泥沙,熄灭了速度,我到了小湾里.一英里沙滩上暖和的海香;三块田穿...

雷疯18325402176问: 克里斯蒂娜·罗塞蒂的所有的诗..就算不全也可以,越多越好,中英翻译. -
罗江县米诺回答: Christina's Poems (克里斯蒂娜的诗) 1. As a breeze passes by, The trees sway in gentle song. Birds sing goodnight, As the sun creeps down from the sky.As I climb up the mountain, I gaze in front of me, At the paths I have to choose. I can't ...

雷疯18325402176问: 一首外国诗歌 好像是关于想念的 -
罗江县米诺回答: Remember me when I am gone away, 请想念我吧,当我已经不在—— Gone far away into the silent land; 不在这里,在远方,寂静的田园;When you can no more hold me by the hand, 当你已不能握住我的手腕,Nor I half turn to go yet ...

雷疯18325402176问: 寻找一首诗歌,以前读过,题目好象叫《风》,谁知道?
罗江县米诺回答: 《风》 作者:克里斯蒂娜.罗塞蒂 国籍:英国 谁看见过风? 不是我也不是你; 指头叶儿抖动时, 便是一阵风吹起. 谁看见过风? 你是你也不是我; 树木萧萧皆低头, 便是一阵风吹过.

雷疯18325402176问: 古诗《谁见过风》 -
罗江县米诺回答: 孰顾其风 尔我何曾 木叶动兮 彼风过矣孰顾其风 尔我何曾 卉木摇兮 彼风逝矣 这是通过罗塞蒂《谁曾见过风》翻译过来的 Who has seen the wind?Neither I nor you.But when the leaves hang tremblingThe wind is passing through.Who has seen the wind?Neither you nor I .But when the trees bow down their headsThe wind is passing by.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网