约翰雷克方言

作者&投稿:博光 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

塔利15045012309问: 英国的评论家John Ruskin说的一句话什么意思呢?该如何翻译? -
中阳县消炎回答: 最好的结合上下文,单凭这一句话很难看出言外之意的. 感觉上是对前景比较乐观,说是只有不同种类的好天气,而绝没有坏天气这码事,看来外部环境是喜人的,重点在于如何去利用这些好天气为自己服务.

塔利15045012309问: 为什么John中文名要叫做约翰呢? -
中阳县消炎回答: 但是在拉丁语中字母J发的确是英语的Y音,所以如果你如果将John换成Yohn的话,就会发以“约翰”之音.而中文最早将John翻译就是依据拉丁版本的圣经.另一说:john是按欧洲那边的发音翻的,像在德语里面,john写作johann(jo念约,hann...

塔利15045012309问: 英国作家John Ruskin的一段话,求翻译! -
中阳县消炎回答: 在生活中我们希望拥有的不是那些本来就很便宜的东西,而是原本昂贵却花费低廉的东西.

塔利15045012309问: 外来入侵对英语发展的影响 -
中阳县消炎回答: 英语的发展历史和特点 英语属于印欧语系当中的日耳曼语文.印欧语系是全世界最大的语系之一,属于这个语系的语言地理分布最广,说这些语言的人数最多.早在1786年英国焚文学者咸廉•琼斯爵士(55T william J.nes)发表了他在语言学...

塔利15045012309问: john the whistler在哪里呀 -
中阳县消炎回答: john the whistler翻译过来的话叫做“吹口哨的约翰”或者 “约翰 惠勒斯” 居住在丹麦的俄罗斯人 在德国 丹麦以及俄罗斯有一定的影响力 DJ歌手 受影响力限制等因素 具体资料目前国内不详(主要是他沉寂很久了) 目前在国内小范围内流传...

塔利15045012309问: 为什么John要译成约翰呢?读音上看,一点也没有关系啊,求解释~ -
中阳县消炎回答:[答案] 是南方方言的读音.汉语里的译音词,由于输入渠道的不同,往往由某个地方的人首先译成汉语,所以不少译音词用普通话来读觉得读音不太相似.其次,外语中有时单独一个辅音,译成汉语却成了一个音节,造成读音不相似.

塔利15045012309问: 请问John为什么要翻译成约翰音译的话也差太远了吧 -
中阳县消炎回答:[答案] 翻译人名地名,通常采用音译,遵循的规则是“名从主人”,即按照当地语言的发音用汉字转写.欧美人的名字大多取自圣经... 即使拼写相同,读音也不一样. 有些人名地名的翻译固定下来以后就很难改变了.由于“约翰”这个译名的读音是由德语人名...

塔利15045012309问: 古典主义代表人物 -
中阳县消炎回答:[答案] 古典主义 Le Classieisme 17世纪和18世纪前半期流行于欧洲君主专制时期的一种文艺思潮或文艺流派.它的代表人物在创作... 从17世纪初起,法国诗人马莱伯等为反对一切方言与俚语,确立法国古典主义文学语言的规 范做了大量工作 . 诗人梅莱在悲...

塔利15045012309问: 英文名John为什么音译出来是“约翰”? -
中阳县消炎回答: 一般来说 在比较被认可的解释里 John的音译受到两个方面的影响 ⒈JOHN这个名字在德语中发音就是约翰,德语很多发音规则都是依延拉丁文,估计在法文和意大利文里面JOHN也是发成约翰,最早翻这个字的时候应该是根据这几种语言中的一种翻译的,自然就翻成约翰了. ⒉会粤语的,自己读john,看看类似于粤语中的哪两个字. 早期翻译一般是得风气之先的广东人进行,所以直到今天,很多翻译词句中都带有广东方言色彩. 当然 第2点我个人并不十分认可 因为粤语里面 是读成"佐敦"


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网