管同《宝山记游》翻译

作者&投稿:咎喻 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

请大家帮忙翻译一下管同的《宝山游记》.
宝山是嘉定分出的县,它对岸的县是崇明县,流经这两县之间的水,实际上是大海的支流,并不是真正的大海.但是在对岸东西八十里的地方,看见的已经是非常雄伟美丽的景象.从这里向南延伸,在那看见落叶在水中漂浮的地方,就是大海了.然而,大海与天连为一体,不能再辨别了.

求管同《宝山记游》全文翻译!!!
惟独在夜晚卧床就寝,夜深人静之时,狂风波涛来势汹汹,直逼近床边枕际,像鱼像龙一般舞动长啸,那形象声音时时进入我的梦中,让人心中洒脱畅快。 夏季四月,荆溪人周保绪从吴中来这里。保绪向来喜欢猎奇,与我相处友好。这月十五,我们于是相伴在海塘赏月。海涛像山崩,月影如银碎,天空高远空旷,清朗有寒...

管同《宝山记游》原文,注释,译文,赏析
钱塘江潮闻名天下,长江也可观潮。在它的入海口处,江面也呈喇叭形,具有形成潮涌的条件。长江潮虽然没有钱塘潮的壮观,但是汹涌澎湃的长江海潮,却也蔚为大观。清人管同所作《宝山记游》,生动地描述了在宝山县观长江潮的景象。“宝山县城临大海,潮汐万态,称为奇观。”文章一开始,总括宝山形胜,...

八年级文言文(宝山游记)全部译文
《宝山游记》【原文】独夜卧人静,风涛汹汹,直逼枕簟;鱼龙舞啸,其形声时入梦寐间,意洒然快也。夏四月,荆溪周保绪自吴中来。保绪故好奇,与予善。是月既望,遂相携观月于海塘。海涛山崩,月影银碎,寥阔清寒,相对疑非人世境。予大乐之。【译文】我独自一人在安静的夜里卧床休息,狂风吹起波涛...

宝山记游翻译
看着对方怀疑这不是人间的地方。于是保绪和我说京城里以及天下的事,我们互相情绪激昂地放歌(以抒发悲壮的胸怀),直到傍晚才返回。翻得不好。。。

宝山县城临大海,潮汐万态翻译是什么?
宝山县城临大海,潮汐万态翻译是宝山县城临近大海,潮汐姿态多种多样。这句话出自文言文《宝山记游》。《宝山记游》是一篇生动传神的状海佳作,篇幅虽短,但气势壮阔,能抓住景观特点,给以逼真的描绘,表达了作者对宝山自然景观的热爱与欣赏之情。原文:宝山县城临大海,潮汐万态,称为奇观。而予初至县...

求翻译:管同《宝山记游》
注释: [1]宝山:县名,在长江口南岸,现属上海市。 [2]潮汐:由于月球和太阳对地球各处引力不同所引起的水位周期性涨落现象。早为潮,晚为汐。 [3]簟(diàn店):竹席。 [4]洒然:洒脱自得的样子。 [5]荆溪:县名,在江苏省南部,1912年并入宜兴县。吴中:苏州的别称。 [6]望:阴历每月...

宝山记游作品译文
唯有涛声阵阵,如风雷齐鸣。渐渐地,天边透出一线曙光,如诗如画,起伏升落,太阳的出现并非一蹴而就,而是缓缓展现其精巧。《楚辞》中所言:“我徘徊不已,不忍骤离”,此刻我深有体会。亲眼目睹太阳跃出海面,光芒斑斓,与月亮相媲美,虽然耀眼,却也令人惊叹。总的来说,宝山的奇观不仅在于潮汐,更...

宝山记游作品原文
五日后,保绪再次邀请我到吴淞台上设宴。此时午间晴朗,风歇浪静,远处的海面如镜。向南远眺,似乎有十几片落叶在波间漂浮,片刻之间,它们已抵达台下,细看竟是巨大的船只。这让我想起苏轼在《登州记》中的描述,此刻深信不疑。在宝山,我们一边品尝美酒,一边谈论京都和各地的风土人情,慷慨激昂,...

《宝山记游》 翻译
Travel of the Bao Mountain

滕卢15361038359问: 请大家帮忙翻译一下管同的《宝山游记》. -
潞西市澳能回答:[答案] 宝山县城临近大海,潮汐姿态多种多样,被称为奇观.然而,我刚到这县城时,却未曾一次没出去.惟独在夜晚卧床就寝,夜深人静之时,狂风波涛来势汹汹,直逼近床边枕际,像鱼像龙一般舞动长啸,那形象声音时时进入我的梦中,让人心中洒脱畅...

滕卢15361038359问: 求翻译:管同《宝山记游》
潞西市澳能回答: 注释: [1]宝山:县名,在长江口南岸,现属上海市. [2]潮汐:由于月球和太阳对地球各处引力不同所引起的水位周期性涨落现象.早为潮,晚为汐. [3]簟(diàn店):竹席. [4]洒然:洒脱自得的样子. [5]荆溪:县名,在江苏省南部,1912年...

滕卢15361038359问: 《宝山游记》的全文翻译 RT 跪求~~、
潞西市澳能回答: 是宝山记游吧...下面有几个答案,自己选.下面有参考链接 1.惟独在夜晚卧床就寝,夜深人静之时,狂风波涛来势汹汹,直逼近床边枕际,像鱼像龙一般舞动长啸,那形象声音时时进入我的梦中,让人心中洒脱畅快. 夏季四月,荆溪人周保绪从吴...

滕卢15361038359问: 八年级文言文(宝山游记)全部译文 -
潞西市澳能回答: 《宝山游记》 【原文】 独夜卧人静,风涛汹汹,直逼枕簟;鱼龙舞啸,其形声时入梦寐间,意洒然快也.夏四月,荆溪周保绪自吴中来.保绪故好奇,与予善.是月既望,遂相携观月于海塘.海涛山崩,月影银碎,寥阔清寒,相对疑非人世境...

滕卢15361038359问: 宝山记游翻译 -
潞西市澳能回答: 看着对方怀疑这不是人间的地方.于是保绪和我说京城里以及天下的事,我们互相情绪激昂地放歌(以抒发悲壮的胸怀),直到傍晚才返回.翻得不好......

滕卢15361038359问: 宝山游记 (清)管同 作者与朋友在宝山观赏到了哪些奇观?请概括 -
潞西市澳能回答: 海涛像山崩,月影如银碎,天空高远空旷,清朗有寒意,怀疑它是人世之境.我非常快乐

滕卢15361038359问: 翻译清朝的管同的《游西陂记》 -
潞西市澳能回答: 诗人在月陂湖的大堤上四处走动,在北面有一座很高的平台.大自然的一切都随着秋天的到来而变得萧瑟了.傍晚天凉了不如饮上一樽酒,晚霞与夕阳映照水中,林边传来泉水流淌的声音.不必计较时间繁杂之事,只要一逢佳节便约好再来陪玩.赏析】 这是一首纪游诗,也是一首理趣诗.作者在这首诗中,虽然也写了一些较为生动的景物,但其着眼点仍在于抒发自己的人生哲理.所谓“水心云影闲相照,林下泉声静自来”,多么闲静幽雅,这正是作者所追求的境界.因此他认为世上的事情,可以不必去计较.只要在佳节能约几个朋友相聚就是很大的快乐.诗抒写了随遇而安、不计较得失的淡泊情怀.

滕卢15361038359问: 游西坡记翻译 -
潞西市澳能回答: 到现在才上百年的时间,主人拿出王石谷所画的《六境图》,后来被河水冲塌.自从宋尚书死了以后!当宋尚书凭着他的风雅诗文使国内学者倾倒,西陂到现在已历经了上百年了,曾经又遇上黄河决口造成的水患:“您为什么不写一篇文章呢,...

滕卢15361038359问: 求《游庐山记》翻译. -
潞西市澳能回答: 游庐山记〔清〕恽敬庐山据浔阳彭蠡之会,环三面皆水也.凡大山得水,能敌其大以荡潏之则灵.而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异.故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观.嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭,泊左蠡.庚辰,

滕卢15361038359问: 宝山游记的与予善的善是什么意思? -
潞西市澳能回答: 宝山游记的鱼与善的善是什么意思?这个不太清楚.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网