浮士德樊修章译本电子版

作者&投稿:干娜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

虿沫13590291771问: iphone4现在哪个版本 比较流畅 -
木垒哈萨克自治县呋脲回答: iPhone4最高只能在iOS8以下版本选择.iOS6及以上在iPhone4上运行非常卡顿.事实上,iPhone在现有情况下运行iOS5及以下还算正常

虿沫13590291771问: 浮士德的正版应该买哪种
木垒哈萨克自治县呋脲回答: 首先,诗歌很难翻,要保持严谨的原义就要放弃格律,要保持格律和音韵就要改变些原义,就看你个人的喜好了,可以到书店里拿着几种本子对比一下同一段的翻译,比较好的全译本是以下几种 上海译文出版社 钱春绮 基本做到格律和严谨的平衡 译林出版社 樊修章,樊先生对唐宋诗词很有研究,所以翻译的很有中国古诗的风范,但也因此少些洋味. 郭沫若的译本评价不错,但是很少见了,董问樵的译本也可以,人民文学绿原的译本是散文体,评价不高.

虿沫13590291771问: 《浮士德》的中文译本有好几种,谁译的比效好? -
木垒哈萨克自治县呋脲回答: 《浮士德》的译本 郭沫若译本(人民文学出版社),这个译本名气最大,影响了几代人; 董问樵译本(复旦大学出版社),这个译本也很悠久; 钱春绮译本(上海译文出版社),这个也可以; 绿原译本(人民文学出版社),这个也很权威,不过《浮士德》是诗剧,他却译成了散文; 杨武能译本(安徽文艺出版社),这个译本最新,杨先生是德语文学翻译专家,他翻译了很多歌德的作品,国内第一权威. 个人也觉得比较新的好 没看过郭沫若的会不会太晦涩了呢……

虿沫13590291771问: 求歌德《浮士德》txt版电子书.急! -
木垒哈萨克自治县呋脲回答: 链接: https://pan.baidu.com/s/1ayz3OuY6s9iVurcr_NNEKQ 《浮士德》[德德]歌德,钱春绮译.mobi1.17M 来自:百度网盘提取码: 6ndj复制提取码跳转 提取码: 6ndj

虿沫13590291771问: 浮士德里有这么一段,请问是哪个译本的 -
木垒哈萨克自治县呋脲回答: 董问樵译本(复旦大学出版社),这个译本很悠久; 钱春绮译本(上海译文出版社),这个可以; 绿原译本(人民文学出版社),这个也很权威; 杨武能译本(安徽文艺出版社),这个译本最新;

虿沫13590291771问: 《基督山伯爵》《巴黎圣母院》《红与黑》《浮士德》《少年维特之烦恼》要哪个版本、出版社翻译的最好? -
木垒哈萨克自治县呋脲回答: 《基督山伯爵》蒋学模译,人民文学;《巴黎圣母院》陈敬容译,人民文学;《红与黑》罗君玉译 上海译文;《浮士德》钱春绮译,上海译文《少年维特之烦恼》杨武能译,人民文学

虿沫13590291771问: 歌德的《浮士德》哪个翻译的版本最好? -
木垒哈萨克自治县呋脲回答: 钱春绮老先生资历老 也是歌德的研究大家

虿沫13590291771问: 哪一版《浮士德》是最好的? -
木垒哈萨克自治县呋脲回答: 一般来说看外国文学最好看:人民文学/译林/译文出版社的,这三家翻译的基本都很好. 不过我看《浮士德》的时候看的是杨武能翻译的,觉得翻译的很好

虿沫13590291771问: 浮士德精华版是不是全译本 -
木垒哈萨克自治县呋脲回答: 郭沫若译本(人民文学出版社),这个译本名气最大; 董问樵译本(复旦大学出版社),这个译本很悠久; 钱春绮译本(上海译文出版社),这个可以; 绿原译本(人民文学出版社),这个也很权威; 杨武能译本(安徽文艺出版社),这个译本最新.

虿沫13590291771问: 求浮士德英文版电子书的下载地址?
木垒哈萨克自治县呋脲回答:http://d.ziliaonet.com/book/download.asp?softid=9532&down=0 OR http://www.ebook168.com/book/download.asp?softid=9532&down=0 均可下


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网