沁园春长沙现代翻译

作者&投稿:党伦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

毛泽东的《泌园春.长沙》的内容
翻译:在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。鹰在广阔的天空飞,鱼在清澈的水里游,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。面对着无边无际的宇宙,(千万...

沁园春长沙的翻译
在深秋一个秋高气爽的日子里,眺望着湘江碧水缓缓北流。我独自伫立在橘子洲头。看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼在清澈的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自由自在的生活。面对着无边无...

泌园春长沙的翻译
泌园春长沙的翻译如下:独自站在寒冷的秋天中,看着湘江流向橘子洲。看着山峰都是红的象是被染色过了一样。江水清澈,一艘艘船像是比赛一样争先恐后。鹰在天空中飞,鱼在水里游,一切生物都非常自由。我内心激荡,想问问这大地上谁才是主宰?曾经跟着许多同学来到这里,回想少年岁月十分感慨。沁园春·...

泌园春长沙高中翻译
泌园春长沙高中翻译如下:在深秋的一个天高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。看万座山变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样;满江秋水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。雄鹰敏捷矫健,在辽阔的蓝天里飞翔,鱼儿轻快自如,在明净的水底里时沉时浮,一切生物都在...

沁园春 长沙 正确翻译 和单个字翻译
沁园春:词牌名,由东汉的沁水公主园得名。 橘子洲:又名水陆洲,在长沙西面的湘江中的一个狭长的小岛,靠近著名的风景区岳麓山。 舸(gě):大船。这里泛指船只。 击:搏击,这里形容飞得矫健有力。 翔:本指鸟盘旋飞翔,这里形容鱼游得轻快自由。 怅:原意是失意,这里用来表达由深思...

沁园春长沙原文及翻译拼音
沁园春长沙原文及翻译拼音介绍如下:全文拼音:沁 qìn 园 yuán 春 chūn· 长 cháng 沙 shā ( 近 jìn 现 xiàn 代 dài) 毛 máo 泽 zé 东 dōng 独 dú 立 lì 寒 hán 秋 qiū, 湘 xiāng 江 jiāng 北 běi 去 qù, 橘 jú 子 zi 洲 zhōu 头 tóu。 看 kàn 万 wàn ...

《沁园春·长沙》( *** )全文翻译鉴赏
沁园春·长沙押OU(IU)韵。韵脚为:秋、头、透、流、由、游、稠、遒、侯、否、舟。 译文 在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流。 看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后。 广阔的天空里鹰在矫健有力地飞,鱼...

翻译沁春园长沙
在深秋一个天高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流.看万座山变成了红色,一层层树林好象染过颜色一样;满江秋水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后.雄鹰敏捷矫健,在辽阔的蓝天里飞翔,鱼儿轻快自如,在明净的水底里时沉时浮,一切生物都在秋天里争求自由.面对着无边无际的...

沁园春长沙及翻译
此外,该诗歌的英文翻译比较有名,由美国著名诗人埃德加·斯诺威尔(Edgar Snow)翻译。斯诺威尔在翻译中保留了原诗的韵律和押韵,同时也表现了他对中国文学和文化的深刻理解和热爱。总之,沁园春长沙是一首充满热爱、感性和理性的诗歌,它不仅表现了诗人对家乡的深情厚爱,也表达了对祖国民族解放和自由的强...

《沁园春长沙》语文教案设计(2)
它就是毛泽东的一首词《沁园春长沙》。 三、文题背景 1.题目解说(幻灯片) 沁园春,词牌名,又名“洞庭春色”“东仙”“念离群”“寿明星”。“沁园”相传为东汉明帝女儿沁水公主园,后来被外戚窦宪所夺,有人作诗咏其事,这个词牌由此得名。长沙是词的题目。这是一首登临诗,属登山临水,写景抒情之作。 2.写作...

油戚15923859887问: 麻烦谁帮我把沁园春 长沙翻译成现代文那样通畅明了. -
赤城县里克回答:[答案] 寒冷深秋,一个人站在橘子洲头,看着湘江的水滚滚向北流去.看着远处连绵万里的山峰,被红叶沾染了,红艳艳的,铺张开来,一直到远方!秋水在这时候格外的澄透,如玉一样的剔透.不远处,是密密麻麻的船只竞相的向前划去,你争我赶,热闹...

油戚15923859887问: 沁园春《长沙》译文 -
赤城县里克回答: 在深秋一个天高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流. 看万座山变成了红色,一层层树林好象染过颜色一样;满江秋水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后.雄鹰敏捷矫健,在辽阔的蓝天里飞翔,鱼儿轻快自如...

油戚15923859887问: 沁园春 长沙 原文译文 -
赤城县里克回答: 沁园春·长沙(翻译) 我独自一人站在秋高气爽的橘子洲头望着湘江向北流去. 看着变红的万山,一层层的树林像染上了色彩. 满江湘水清澈碧透,百条大船争顺流. 雄鹰在天空自由飞翔,鱼儿在水中游动自如, 世间万物都在秋天争求着自己的自...

油戚15923859887问: 《沁园春 长沙》的翻译
赤城县里克回答: Changsha Alone I stand in the autumn cold On the tip of Orange Island, The Xiang flowing northward; I see a thousand hills crimsoned through By their serried woods deep-dyed, And a hundred barges vying Over crystal blue waters. Eagles cleave ...

油戚15923859887问: 沁园春 长沙的翻译问题 -
赤城县里克回答: 百侣,形容伴侣之多.和众多朋友携手同游 风华正茂,形容青春年少,神采飞扬,才华横溢,意气风发,热情奔放的样子 挥斥,自由奔放的意思.方遒,正当旺盛有力的意思.过去有人解释“挥斥”为批判驳斥,“方遒”为专家权威,是不准...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网