正气歌原文及翻译赏析

作者&投稿:伯牙吾台亭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

正气歌翻译与赏析
在这炎炎夏日,各种气味聚集在一起:雨水从四面流入汇集到这里,床铺和桌子都浮了起来,这就是水气;大雨后满室泥泞,经过半天蒸发浸泡后,更加糜烂,这就是土气;天气忽然放晴而燥热起来,然而牢房闭塞,四面不通风,这就是日气;在屋檐下升火烧饭,使室内更加炎热,这就是火气;囤积在仓库的米粮腐烂了,阵阵臭气四溢逼人,这就...

张耒《七夕歌》原文及翻译赏析
七夕歌原文: 人间一叶梧桐飘,蓐收行秋回斗杓。神宫召集役灵鹊,直渡天河云作桥。桥东美人天帝子,机杼年年劳玉指。织成云雾紫绡衣,辛苦无欢容不理。帝怜独居无与娱,河西嫁得牵牛夫。自从嫁后废织纴,绿鬓云鬟朝暮梳。贪欢不归天帝怒,谪归却踏来时路。但令一岁一相逢,七月七日河边渡。别多...

文天祥《正气歌》原文及翻译
叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。 天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。於人曰浩然,沛乎塞苍...

“力拔山兮气盖世”的原诗及翻译
翻译:力量可以拔起大山,豪气世上无人能比。出处:《垓下歌》两汉 项羽 力拔山兮气盖世。时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!译文:力量可以拔起大山,豪气世上无人可比。可是这时代对我不利,我的乌骓马再也跑不起来了。乌骓马不前进我能怎么办?虞姬啊虞姬,我可把你怎么办呢...

木兰歌原文及翻译注释
译文 木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役)。北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有...

颜山歌原文_翻译及赏析
——明代·谢榛《雁门》 雁门昔年雁门路,霜气逼征鞍。 野望天何惨,徒行老更难。 人烟隔水静,鬼火照沙寒。 战伐空悲感,风凄戍角残。一瓢一笠挂西林,不负生平有此心。易补高低篱作障,难分新旧竹为阴。瓶添水满浇松大,杖拨云开引路深。愧死吾侪诸弟子,相依谁学树栖禽。¤...

大风歌古诗原文翻译及赏析
大风歌刘邦 大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡。安得猛士兮守四方!【翻译】大风刮起来了,云随着风翻腾奔涌啊,威武平天下,衣锦归故乡,怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!这是为数不多的几首刘邦的诗里最著名的一首,后人给予了很高的评价。宋代的朱熹认为,几千年来,在皇帝所作的诗里,《大风歌...

六州歌头·少年侠气原文|翻译|赏析_原文作者简介
《六州歌头·少年侠气》译文 少年时一股侠气,结交各大都市的豪雄之士。待人真诚,肝胆照人,遇到不平之事,便会怒发冲冠,具有强烈的正义感。站立而谈,生死与共。我们推崇的是出众的勇敢,狂放不羁傲视他人。轻车簇拥联镳驰逐,出游京郊。在酒店里豪饮,酒坛浮现出诱人的春色,我们像长鲸和垂虹那样饮酒,顷刻即干。间...

屈原《九歌》原文及翻译
原文: 东皇太一 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇; 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅; 瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳; 蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆; 扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌; 陈竽瑟兮浩倡; 灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂; 五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。 云中君 浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英; 灵连蜷兮既留,烂...

李白《酬殷明佐见赠五云裘歌》原文及翻译赏析
酬殷明佐见赠五云裘歌翻译及注释 翻译 我喜欢吟颂谢脁的诗文,喜欢他诗歌中那句「朔风吹飞雨,萧条江上来」所描述的感觉。谢脁已经成为历史,当涂的大青山也变得如此空虚,万幸的是殷公你不愧为后有来者。你送我珍贵的裘毛衣,上面绣满五色云彩和白色图案,就好像雨过晴天中绚丽的彩虹,光彩照人,衣上绣的图案纹路...

司威18014256563问: 正气歌的翻译及解析 -
富宁县复方回答: 译文:我被囚禁在大都,关在一间土牢里,这间土牢宽有八尺,深约三丈二尺,单扇的门又低又小,窗子又短又窄,地势低洼而黑暗.在这炎炎夏日,各种气味聚集在一起:雨水从四面流入汇集到这里,床铺和桌子都浮了起来,这就是水气;...

司威18014256563问: 正气歌原文 -
富宁县复方回答: 正气歌 (文天祥) 正气歌 并序 余囚北庭,坐一土室,室广八尺,深可四寻,单扉低小,白间短窄,污下而幽暗.当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日...

司威18014256563问: 文天祥正气歌原文翻译 -
富宁县复方回答: 正气歌宋代:文天祥余囚北庭,坐一土室.室广八尺,深可四寻.单扉低小,白间短窄,污下而幽暗.当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨...

司威18014256563问: 求正气歌的序及译文!求正气歌里用的典故详解! -
富宁县复方回答:[答案] 在百度全科里,有关于正气歌的介绍, 很详细……

司威18014256563问: 正气歌里难的繁体字翻译 -
富宁县复方回答:难的繁体字: 正气歌作者:文天祥余囚北庭,坐一土室.室广八尺,深可四寻.单扉低小,白间短窄,污下而幽暗.当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时...

司威18014256563问: 帮忙翻译文天祥的《过零丁洋》和《正气歌》
富宁县复方回答:《过零丁洋》 译文一: 靠自己的刻苦努力,精通了一种经书,终于取得功名,开始了动荡艰辛的政治生涯; 从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月. 祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散; ...

司威18014256563问: 议者谓太、华、衡、庐皆无此奇译文急 -
富宁县复方回答:[答案] 议论的人全部都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特.

司威18014256563问: 请求 过零丁洋(文天祥)诗与解释 -
富宁县复方回答: 《过零丁洋》文天祥(南宋)体裁:七言绝句 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星.山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍.惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁.人生自古谁无死?留取丹心照汗青.【译文】 译文一:靠自己的刻苦努力,精通了一种...

司威18014256563问: 古文"为人大须学问"的译文! -
富宁县复方回答:[答案] 为人大须学问 唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学习与求问.我过去因为许多 凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书.近来, 到处安静(没有纷乱),人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令 别人读给我听.做国君,做臣子及做...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网