板桥题画+兰翻译注释

作者&投稿:徭烟 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

枝咏18447308540问: 郑板桥《题画》的翻译原文: 三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此何等雅趣,而安享之人不知也.懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处. 惟劳... -
平远县醋酸回答:[答案] 只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,滋润着篱笆和小路.没有烦人的俗事,面对知心的好友,为有这样难得的闲适的日子而感叹. 所以我画兰花竹子石头,是用来...

枝咏18447308540问: 高 朋《题画兰为郑板桥作》诗句的意思 -
平远县醋酸回答: 芳菲香气动吟毫,疑是湘君下汉皋. 争奈幽芳多惹怨,于今不忍读离骚 吟毫:写诗的笔,这里指写诗.湘君:湘水之神,男性.屈原的《九歌.湘君》里描写了湘夫人思念湘君那种临风企盼,因久候不见湘君依约聚会而产生怨慕神伤的感情.所以这里的湘君指郑板桥,描写了作者思念郑板桥的情景.山名:在湖北襄阳西北.翻译:这兰花实在太香太美了,惹动了我的诗兴.我以为是你(郑板桥)来到这里了.事实上却不是.兰花啊,兰花,你为什么这么美好呢,我的情操高尚的好友啊,你在哪里呢?我是在不忍心再读离骚了(这会让我又想起你这个好友).全诗表达了对郑板桥的思念,高尚人格的赞美.这是我的理解,如果有所错误,还请原谅.祝好运

枝咏18447308540问: 板桥题画·兰中“此假山耳,尚如此,况真山乎.”的意思是什么 -
平远县醋酸回答: 这只不过是一座假山而已,尚且这么好看,何况是真山呢.

枝咏18447308540问: 那位朋友知道古诗题画兰的字词翻译啊?感激不尽!急啊!
平远县醋酸回答: 《题画兰》---(清代)郑板桥 著 身在千山顶上头,突岩深缝妙香稠.非无脚下浮云闹,来不相知去不留. 译文:兰花生长在山岩的顶处,在突出的岩石和岩缝中散发着浓郁芬芳.不是脚下没有浮云翻滚的喧闹,只是不知道它们什么时候来到,更不会在它们离去时去挽留.

枝咏18447308540问: 板桥题画翻译 -
平远县醋酸回答: 我家有茅草房两间,南西都种着竹子.到了夏天,新竹枝叶刚刚伸展开来,绿树成荫,光色照人,放一张床在竹林中,十分凉爽舒适.到了秋冬交替之时,把屏风的骨架拿出来,截去两头,横着安放就成为窗格,然后用均匀洁白的薄纸把它糊起...

枝咏18447308540问: 《板桥题画兰》这篇文言文″又就燥″中″ 的意思是? -
平远县醋酸回答: 板桥题画 兰中的“又就燥”中的“就”是 是靠近的意思希望帮到你,望采纳,谢谢

枝咏18447308540问: 《板桥题画·兰》本文托物言志,作者爱兰、种兰、画兰,以兰自况.这寄托了作者怎样的人生追求? -
平远县醋酸回答: 答:表达了作者对纷纭尘世的厌倦,对自我志趣的坚守.全诗是借咏物表达高人隐士的情操,孤芳自赏而不为世俗纷扰打动.

枝咏18447308540问: 郑板桥《题画》文言文翻译 -
平远县醋酸回答: 郑板桥《题画》文言文翻译1.郑板桥题画译文“郑板桥集”三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此是何等雅趣,而安享之人不知也.懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处.惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳...

枝咏18447308540问: 翻译:郑燮的《板桥题画》! -
平远县醋酸回答: 只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,滋润着篱笆和小路.没有烦人的俗事,面对知心的好友,为有这样难得的闲适的日子而感叹. 所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网