术语库在线官网

作者&投稿:丙朋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

我译网翻译大礼包:翻译参考、在线词典、语料库,拿好不谢
学术研究首选:谷歌学术 (https:\/\/www.gycc.com\/),深入理解专业术语和文献。英语学习伙伴:英文巴士 (https:\/\/www.en84.com\/),提供丰富的阅读材料和习题库。权威媒体:中国日报、21世纪英语网、中国古籍对照,让你在阅读中提升翻译能力。口译修炼:VOA、BBC、央视英文网,实战听力训练不可少。在线...

有哪些好用的中文、英文和中英的语料库?
一、深度挖掘英文世界:英国国家语料库(BNC)⭐英国国家语料库,牛津大学出版社的瑰宝,诞生于上世纪八九十年代,汇集了1亿字的丰富文本,涵盖小说、杂志、报纸和学术期刊等多元领域。书面语与口语的比例达到9:1,且可在线实时检索。当然,学习初期,我们可能需要借助一些工具,比如推荐的同声传译...

求日语语料库~
日语语料库有很多种,如果是国内的话,下面corpus应该有。①搜索一下中日对译corpus ②湖南大学,鲁东大学日语学习者corpus 日本这面的话,不知道国内网站是否能访问。①国立国语研究所 中纳言、少纳言、ひまわり ②国立国语研究所 日本语会话コーパス ③东京外国语大学 日本语会话コーパス ④名古屋...

求英语语料库网站
英语的很多呀!有个可可听力英语!还有普特英语!都是免费的!

中文语料库有哪些
8 ToRCH2014语料库 布朗家族中文语料库 9 CCL语料库 模式查询 10 candlewill\/Dialog_Corpus 11 MarkWuNLP\/MultiTurnResponseSelection 12 Short-TextConversation 13 语料库在线--资源共享 14 BCC语料库 15 LDC语料库 据说有一些中文文本 16 公布一批中文文本分类的新闻语料库 | 我爱自然语言处理 17 ...

如何建立自己的语料库?
1.建立单语语料库比较简单,只需要准备好相关语料(古代汉语\/现代汉语\/英文\/其他语言),将语料导入AntConc软件进行检索即可。知乎上有大神的帖子写过具体方法:建立你自己的专属英语语料库,妈妈再也不担心你的写作。2.建立双语语料库,你需要先准备双语对照(如中英对照)的原文和译文,进入Tmxmall在线对齐页面,...

谁有完整的语料库,或者提供下载链接也行
可以到北语首页看一下,在右下角有个什么资源的,里面有口语语料,不知道对你是否有用

中国学生英语口笔语语料库内容简介
该语料库分为口语子库和笔语子库,是对原版SWECCL 1.0的升级版,增添了课题组自主研发的研究工具。语音部分采用mp3格式存储,口语子库收录了1141位全国英语专业四级考生的11410多分钟语音,这些录音按照口试任务类型进行了切割,方便研究者分析。语音文件按照任务类型分类,便于浏览、编辑和标注。笔语子库...

全球汉语中介语语料库为什么打不开
网络设置的问题。这种原因比较多出现于需要手动指定IP、网关、DNS服务器联网方式下,及使用代理服务器上网的。仔细检查计算机的网络设置。“全球汉语中介语语料库”,规模为5千万字(前3年约1500万字),包括笔语语料、口语语料和视频语料,突出口语子库和多模态子库的建设,注重语料库功能的提升。

中国学生英语口笔语语料库目录
中国学生英语口笔语语料库目录 第一部分:学习者语料库介绍 1.1 SWECCL 1.0的建设背景:旨在提供一个全面的英语学习者语料库,以支持口语和书面语的研究。1.2 SWECCL 1.0语料库概述:包含了来自不同背景学生的口语和书面语样本,覆盖了学习者语言的多样性。1.3 项目组概况:由专业的研究团队开发,...

威胁18884786189问: 当今世界规模最大的术语管理系统 -
郾城区帅孚回答: TermWiki.com 是一家基于全球用户的世界规模最大的术语网站,可提供超过一百种语言的术语检索和翻译服务.有效的术语管理可以帮助企业提升写作与翻译效率,从根本上节省 20% 甚至更多翻译成本,同时提高翻译质量.即使是接受过目标领域专业培训的写作人员或者译员,仍需要在内容开发和翻译过程中花时间研究重要术语.因此,写作人员与译员只有利用能够帮助他们快速、动态查询已认可翻译内容的恰当工具,才能专注于技术写作与翻译这一他们所专长的领域.

威胁18884786189问: 谁用过Trados翻译软件,觉得怎么样,好 -
郾城区帅孚回答: 1.Trados不是一种机器翻译软件,而是一种翻译记忆软件 提起翻译软件,不少人就会联想到金山快译、东方快车等翻译软件.尽管这些软件有一定的市场,也有人把它们吹得神乎其神,但我对它们并不看好.这些翻译软件的特点是将英语或者汉...

威胁18884786189问: 如何在SDL Trados里使用微软自动翻译注意事项 -
郾城区帅孚回答: 在操作中会遇到一些小问题,下面就是我遇到的问题和最后的解决方法:1.SDLTrados官网里有微软自动翻译的插件,但是必须是正版软件用户才能下载,试用版的可以在在网上搜索“Trados微软机器翻译插件”,有很多的资源可供下载,也可私信我.2.注册完成后,找到MicrosoftTranslator,可能会出右上角出现“你的市场不提供”之类的字样,在微软市场论坛里可以找到答案:

威胁18884786189问: 如何导出trados术语库为excel -
郾城区帅孚回答: 操作步骤如下:(1)在创建Trados项目时,将创建的翻译记忆库的“断句规则”设为“基于段落的断句”,如图1所示.图1. 设置翻译记忆库断句规则 (2)将翻译后的双语文件“导出以进行外部审校”,将“布局类型”改为“上下”.如图2所示.图2. 导出为上下对照的布局类型 (3)取消“修订”状态,删除导出的Word文件中多余的列和行,仅剩下段落对照的原文和译文表格.如图3所示.图3. 删除Word中多余的行和列 (4)选中表格,在Word中选择“表格工具”的“布局”,单击“转换为文本”,将表格转换为文本.如图4所示.图4. 将Word的表格转换为文本 (5)生成了英中上下段落对照的Word文件,如图5所示.

威胁18884786189问: 能成篇文章英文翻译的工具
郾城区帅孚回答: SOHO猫,是一款全新的计算机辅助翻译软件,支持中、英、日、韩、西、葡、法、德、俄、阿等多达62个语种之间的双向互译,能有效提高书面翻译效率30-80%,让翻译工作的重心从艰苦的初译转向了后期的润色和校稿. SOHO猫采用业界领先的云计算技术和全球共享架构,拥有实时更新的海量语料和术语库.客户端安装快捷,轻巧易用.同时,SOHO猫系统的实现原理保障了书面翻译的初译效率和质量呈不断提升的趋势. 官方网站: http://www.sohocat.net SOHO猫,具有组合获取,能便捷地完成原文翻译,快速高效,您不妨一试.

威胁18884786189问: 目前市面上主流的在线翻译管理平台有哪些? -
郾城区帅孚回答: YiCAT在线翻译管理平台必须拥有姓名,实现了线上项目统一管理,译审同步,QA质检,云端记忆库术语库建立等等. 1、界面的用户友好高,有翻译区,记忆库区和术语库区,你可以根据自己的需求调整各区域的占比.我可是个非常注重个人...

威胁18884786189问: 土壤侵蚀如何划分级别?
郾城区帅孚回答: 通常以土壤发生层被蚀去的厚度或残留的厚度为标准进行划分,一般分为五个等级,即无明显侵蚀、轻度侵蚀、中度侵蚀、强度侵蚀和剧烈侵蚀程度.各等级对应的特征分别为:无明显侵蚀是指土壤A、B、C三层剖面保持完整.轻度侵蚀是指A...

威胁18884786189问: 译马网怎么用呢?怎么进去看到是一片空白呢? -
郾城区帅孚回答: 译马网是为中小型翻译公司、团队、个人译者量身打造的在线翻译平台,旨在解决传统翻译方式翻译效率低、协同难度大等问题.译马网有三大特点: 一、在线作业 在译马网,翻译项目全程线上完成,这有几个好处: 1、译员打开浏...

威胁18884786189问: Trados7.0如何导入术语?在哪下术语库? -
郾城区帅孚回答: 术语库网上是很难找到的.这个属于翻译人员的核心技术,一般还是自己积累起来的比较好.导入1、用Excel准备双语对照文件,以英汉对照为例,第一列愿望,第二列译文2、将文件复制到word中,将表格转换为文字3、将^p替换为,将制表符^t替换为,将正文最后多余的标签删除,在正文第一行原文前加{0>4、打开workbench,创建或打开tm,tools,cleanup,或者汉化版的工具-分析,添加刚才处理的word文件,勾选update tm,这样就把原来excel里的词汇导入进去了.

威胁18884786189问: trados tm是术语库还是记忆库 -
郾城区帅孚回答: TM-translation memory,翻译记忆库,标准格式为tmx 术语库是term base,标注格式为tbx


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网