垂柳李商隐翻译及赏析

作者&投稿:琦珊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

西施·自从回步百花桥原文_翻译及赏析
创作背景 此词为代闺怨体,写离别后妻子对丈夫的思念,而柳词大多写实,故而可以断定此词的女主人公乃柳永之妻。词中开头所用“百花桥”典故,发生地是在浙江,联系到柳永其他的词作,足以说明柳永此时所在之地为钱塘,时间为柳永第一次从汴京出发远游江浙的第二年。 赏析 此词写闺中相思之情。...

无题二首其一李商隐翻译
无题·其一·李商隐注释翻译赏析讲解 作品简介 无题·其一由李商隐创作,被选入唐诗三百首这首诗大概是描写一位女子爱情失意的幽怨和长相思的苦闷心情诗的首联写女主人公深夜缝制罗帐,表现她对往事的追忆和对会合。这是出自李商隐的无题整首诗为昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东身无彩凤双飞翼,心有灵犀...

玉女摇仙佩·佳人原文_翻译及赏析
宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最...

李商隐《赠荷花》原文及翻译赏析
赠荷花原文: 世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘。惟有绿荷红菡萏,卷舒开合任天真。此花此叶常相映,翠减红衰愁杀人。(常相映 一作:长相映)赠荷花翻译及注释 翻译 世上人们对花和叶的说法不同,把花栽在美观的金盆中,却不管花叶让它落在土里变为尘土。只有荷花是红花绿叶相配,荷叶有卷...

采莲曲翻译及赏析
【译文】 其一 像吴国美女越国娇娘楚王妃嫔一样美丽的采莲女们,竞相划动采莲船,湖水打湿了衣衫。来 时候莲花把她们迎进河口,采完之后明月把她们送回江边。 其二 采莲女的罗裙绿得像荷叶一样,出水的荷花正朝着采莲女的脸庞开放。碧罗裙芙蓉面混杂在 花池中难以辨认,听到歌声才发觉池中有人来采莲。 【作品鉴赏】...

秋浦途中翻译及赏析
秋浦途中翻译:山路上萧萧秋雨下个不停,淅沥溪风吹着溪边的蒲苇。问刚来到寒沙安家的鸿雁,来时经过我的老家杜陵吗?赏析:这首七绝以韵取胜,妙在如淡墨一点,而四围皆到。诗人把自己的感情密含在风景的描写中,并不明白说出,却能给人以深至的回味。一、二两句描写水陆风光,再现诗人风尘仆仆的...

李商隐《隋宫》原文及翻译赏析
李商隐《隋宫》原文及翻译赏析  我来答 1个回答 #活动# 《请回答2022》答题瓜分现金奖池 金色盛典历史 2022-10-21 · TA获得超过1974个赞 知道小有建树答主 回答量:153 采纳率:96% 帮助的人:40万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 隋宫原文: 紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。玉玺不...

日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。原文_翻译及赏析
——唐代·李商隐《日射》 日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。 日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。 回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。 妇女 , 闺怨抒情 译文 日光洒在纱窗上,微风拂过,窗子轻轻摇动。空旷的屋子里,独自以罗帕拭手,窗外春将近,花事了。步入院中,回廊四合,寂寞涌现。孤...

花心动·柳原文_翻译及赏析
鉴赏 “十里”两句,状柳枝。“十里”,极言柳树之多。言在和煦的东风吹拂下,无数柳枝临风袅袅飘飞,这多么像那些 *** 翩翩而舞时婀娜多姿的瘦腰身啊。“翠馆”三句,赞春天。言在春天里,楼馆增色,巷陌闹盈,艳阳之下到处莺歌燕舞,喜气洋洋。句中“翠”、“朱”、“紫”、“青”色彩缤...

李商隐《石榴》原文及翻译赏析
」李商隐当年倜傥多情,他痴想坐拥三英,然三女却不肯侍一夫,遂与义山决裂。与华阳姊妹分手后,诗人又经历了一段让他痛不欲生的感情。女主角名叫柳枝,初遇诗人时17岁,为一富户之千金。李写下了四首关于他与柳枝相爱的诗作。其中有:「柳枝井上蟠,莲叶浦中干。锦鳞与绣羽,水陆有伤残。 画屏绣...

涂钱15739291689问: 垂柳李商隐的古诗翻译
五华区药用回答: 一、解析1、首联写垂柳姿态的美丽和所生长地点的高贵.小苑当泛指皇家宫廷中的小花园或供皇亲贵戚游乐的去处.在这里小苑与曲池对举,其语意尤为明显.曲池即曲...

涂钱15739291689问: 如何赏评李商隐的《垂柳》?
五华区药用回答: 首联状物,写垂柳的婀娜多姿,激起接受者的联想.颔联采用拟人的手法继续 写垂柳的形态,暗寓诗人入秘书省时的情景.颈联暗示诗人既不能像竹林七贤那样 有隐逸之情,同时也不能像松树那样受封而显 通过垂柳与竹松之间的对比,诗人 将进退不能自如的尴尬寓于其中.尾联写诗人哀悼唐文宗之情3寺人于开成二年 (837)登第入秘书省,故对唐文宗心存感激.诗以垂柳为兴象,在追思唐文宗的过程 中,自感身世,言在此意在彼,令人回味无穷.

涂钱15739291689问: 柳 李商隐的全文 翻译?快 (曾逐东风),,不是赏析!! -
五华区药用回答: 曾逐东风拂舞筵, 乐游春苑断肠天.如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉 诗人借咏柳自伤迟暮,倾诉隐衷.先写春日之柳、春风荡漾,百花争艳,乐游苑上,士女如云,舞筵上红裙飘转,绿袖翻飞,碧绿的柳枝,同舞女一道翩翩起舞.下面两句却陡然一转,回到眼前的秋柳,景象完全相反,斜阳照着柳枝,秋蝉贴在树上哀鸣,一派肃杀、凄凉的环境.诗中经历今昔荣枯悬殊变化的秋柳,正是自己身世的生动写照.

涂钱15739291689问: 诗词鉴赏:李商隐《柳》与唐彦谦《垂柳》 -
五华区药用回答: 拟人表现手法.前一首用春日之柳的繁华得意反衬秋日之柳的衰落憔悴,寄托了作者的迟暮之伤与沉沦之痛.后一首,一、二句先极写垂柳之美,三、四句笔锋一转,联想到“楚王爱细腰,宫中多饿死”的故事,托物寄意,巧妙地讽刺了世人以善于窥测皇帝意向为能,极尽逢迎谄媚之能事的丑恶现象.

涂钱15739291689问: 李商隐的《垂柳》中“七贤宁占竹,三品且饶松”要怎么理解?
五华区药用回答: 七贤宁占竹,三品且饶松——这两句是说:垂柳虽然婀娜多姿,但不如竹占 尽幽人高致,同时也不如松之显贵而受封三品.七贤:晋代阮籍、山涛、嵇康、 向秀、刘伶、阮咸、王戎等七人,崇老庄,轻礼法,避尘俗,志趣相近,常集于 竹林之下,时称“竹林七贤”.三品:即三品松,在嵩山少林寺.相传唐武则天 封以三品,故称.饶:让.

涂钱15739291689问: 柳李商隐翻译 -
五华区药用回答: 1.原诗 柳 唐代:李商隐 曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天. 如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉. 2.译文及注释 译文 你曾经随着东风轻拂歌席舞筵,那时正是繁花似锦的春日,人们在乐游苑中游玩. 又为何肯捱到秋天来啊,现在已是夕阳斜照,秋蝉哀鸣的景象了.注释 东风:指春风. 舞筵:歌舞的筵席. 乐游:乐游原的省称,也叫乐游苑,在唐代长安东南,今陕西西安市郊. 断肠天:指繁花似锦的春日. 断肠:销魂. 肯到:会到. 清秋:明净爽朗的秋天. 斜阳:傍晚西斜的太阳. 3.写作背景 李商隐的《柳》大致写于公元851年(大中五年).李商隐在被柳仲郢辟为节度书记后的几年离都在柳幕中,所以他的咏柳诗往往借府主的姓氏抒发感慨.此诗即为其中一首.

涂钱15739291689问: 《柳》李商隐的赏析 -
五华区药用回答: 柳 李商隐 曾逐东风拂舞筵, 乐游春苑断肠天. 如何肯到清秋日, 已带斜阳又带蝉! 李商隐诗鉴赏 这是借咏柳自伤迟暮、倾诉隐衷的一首七绝.大约是大中五年( 851)诗人在长安初应东川节度使柳仲郢之聘时所作. 诗写的是秋日之...

涂钱15739291689问: 李商隐的《垂柳》中“娉婷小苑中,婀娜曲池东”要怎么理解?
五华区药用回答: 娉婷小苑中,婀娜曲池东——这两句是说:在曲江东岸秀美的小苑中,垂柳 风韵绰约,姿态万千.娉婷:形容女子的姿态美.婀娜:柔美而多姿.曲池:曲 江池的省称,在唐代长安城的东南.开元年间,唐玄宗将其辟为游览胜地.登科 进士宴集同年,皆在此地.

涂钱15739291689问: 李商隐的《垂柳》中“朝佩皆垂地,仙衣尽带风”要怎么理解?
五华区药用回答: 朝佩皆垂地,仙衣尽带风——这两句是说:柳枝轻飏,一会儿像朝服上的玉 佩发出叮当的响声,一会儿又轻拂着地面,就好像仙人的衣袂随风飘扬.

涂钱15739291689问: 李商隐的垂柳: 娉婷小苑中,婀娜曲池东. 朝佩皆垂地,仙衣尽带风. 这几句是什么意思呀? -
五华区药用回答:[答案] 这几句都是描绘垂柳的袅娜多姿,意思是小园中,曲池东的垂柳就像美女一样袅娜多姿,就像大臣上朝时佩戴的玉饰那样垂向地上,像仙人的衣袂那样随风飘荡.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网