司马光全诗翻译

作者&投稿:曹哑 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

司马光勤学 翻译
译文;司马光是宋哲宗时期的宰相,曾经主编《资治通鉴》,是当时的名臣。他幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了,他却独自苦读,一直到能够熟练地背诵为止。他自己说:“读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,...

后汉书 防列传 的翻译“(马)防字江平...永元十三年,卒。”
马防,字江平,永平十二年,和弟弟马光一起任黄门侍郎。肃宗登位,拜任马防为中郎将,渐渐升任为城门校尉。建初二年,金城、陇西边塞内的羌人全部反叛,拜任马防代理车骑将军事务,以长水校尉耿恭为副官,率领北军五校部队及各郡山射箭的士兵三万人攻打羌人。军队到冀,而羌人头领布桥等把南部都尉...

玉彬17727303983问: 司马光的《涑水记闻》翻译 -
洛隆县乐盖回答:[答案] 太祖有一次在后园里打鸟雀,有大臣求见,说有急事.太祖立刻召见他,他所奏报的都是寻常的事而已.皇上大怒,责问其(说有急事的)原因,(大臣)回答:我以为(这些事)要比打鸟雀紧急、重要.皇上更加恼怒用柱子上...

玉彬17727303983问: 古文:司马光勤学 译文司马光,幼时患记忆不若人,众兄弟既成诵而游息矣,独闭门不出,俟能讽诵乃已.自言:“用力多者手工远,乃终生不忘也.”我... -
洛隆县乐盖回答:[答案] 司马光是宋哲宗时期的宰相,曾经主编《资治通鉴》,是当时的名臣.他幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了,他却独自苦读,一直到能够熟练地背诵为止.他自己说:“...

玉彬17727303983问: 司马光救友文言文光生七岁,与群儿戏于庭,一儿等翁,足跌没水中,众皆弃去,光持石击翁破之,水迸,儿得活. 翻译上文 -
洛隆县乐盖回答:[答案] 司马光七岁时,和一群小孩在庭院中嬉戏,一个小孩爬上一个大水缸,失足掉进水缸被水淹没,众小孩都丢下他跑了,(而)司马光抓起一块石头将水缸打破,水全流了出来,(那个)小孩子得救了.

玉彬17727303983问: 《司马光》 译文 要字字落实《梁溪漫志》:温公独乐园之读书堂,文史万余卷,而公晨夕所常阅者,虽累数十年,皆新若手未触者.……(中间太多了,大家... -
洛隆县乐盖回答:[答案] 司马温公独乐园之读书堂,文史万余卷,晨昔披阅,虽数十年,皆新如未手触者.每岁以上伏及重阳日,视天气清明,设几案于当日所,侧群书其上,以暴其脑①.所以年月虽深,终不损动.至启卷,先视几案净洁,籍以茵褥,然后敢启.或欲行,即承以...

玉彬17727303983问: 司马光写的古诗《闲居》的翻译 -
洛隆县乐盖回答: 原文: 闲居 司马光 故人通贵绝相过, 门外真堪置雀罗. 我已幽慵僮便懒, 雨来春草一番多.闲居翻译: 老朋友和达官贵人们不再和我往来,我门庭冷落,真的可安放捕鸟的网罗.我已懒散无聊,什么都不做,家中的仆人更是懒过我.你看,一阵春雨刚过,门外的青草又长了许多.

玉彬17727303983问: 《读汉武帝纪》宋司马光这首诗的翻译急读汉武帝纪br
洛隆县乐盖回答: 古人也是人,装13的也很多,不过为了押韵而断句,和现在的歌词差不多,方士陈,仙术飘飘(汉武帝深信)不疑,云浮(缭绕)仲山(之)鼎,(大)风降(临)寿宫祠上(好的)药(材)(的)行(踪)应(当)就:高处,(特)殊(的地方)庶:也许,能够找到,蓬莱何日返,五利:指人之虚妄,不过是自我欺骗!

玉彬17727303983问: 古文《司马光》的翻译,急!退为家人讲 为:( )同列语之曰 语:( )用简洁的语言回答,文中写了司马光的哪几件事? -
洛隆县乐盖回答:[答案] 退为家人讲 为:(给 )同列语之曰 语:(对..说 ) 文中写了司马光的三件事,1:七岁开始爱读书.2:砸缸救人.3:不喜欢奢华

玉彬17727303983问: 文言文《司马光》的现代文翻译 -
洛隆县乐盖回答: 司马光, 字君实,是陕州夏县人.父亲名字叫司马池,任天章阁待制.司马光7岁时,已经像成年一样,听人讲《左氏春秋》特别喜欢,了解其大意后回来讲给家人听.从那以后,对于《左氏春秋》喜欢的爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑.一群...

玉彬17727303983问: 宋史·司马光《破翁救友》怎么翻译 -
洛隆县乐盖回答: 司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得)其大指(同“旨”,主要意思).自是(从此)手不释(放下)书,至(甚至)不知饥渴寒暑.群儿戏于(在)庭(院子),一儿登瓮,足(指失足)跌没(沉没)水中,众皆弃去(抛下那小孩逃去了),光持(拿)石击瓮破之(指代瓮),水迸(涌出),儿得活.(选自《宋史》)


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网