口译员的应聘条件

作者&投稿:弥方 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

现场翻译员职业要求
现场翻译员的职业要求十分严格,首先在教育培训方面,应聘者需具备外语专业背景,至少大专学历,持有外语专业四级证书或相应级别的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。这个证书分为三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译四个等级,与翻译行业的职称体系相映照,大致对应初级、中级、副高和正高职称。...

陪同翻译员职业要求
在选择陪同翻译员的职业道路时,应聘者需具备相应的教育培训背景。首先,理想的候选人应拥有外语专业的大专以上学历,并持有外语专业四级以上的证书,或者持有《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》的相应等级。这个证书分为三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译四个级别,与现行翻译职称体系中的初级、...

招聘英语翻译的公司和单位一般需要哪些资格证书?
招聘英语翻译的公司和单位一般需要的资格证书主要有两种:专业八级证书和翻译专业资格(水平)证书。专业八级证书,也称为英语专业八级(TEM-8),是国内对英语专业学生的一种高级别的水平鉴定。对于许多公司和单位来说,这是招聘英语翻译的基本条件之一。专业八级证书证明了应聘者在听、说、读、写、译五个...

怎样才能成为自由译员
1.获得专业认证。可以申请参与考试获得国际国内认可的专业翻译机构或者社会组织,他们可以为译员提供很多的有用信息;2.注册相关行业网站会员。可以搜索翻译专业信息网站,了解相关的行业需求,如果自己愿意,可以获得相关的工作机会邮件。自由译员是一个非常有竞争力的市场,因此,可以获得很多可被雇佣的机会;...

翻译社怎么应聘,需要什么资质?
一,扎实的理论基础 无论是对想要在英语翻译公司实习,还是未来想要从事这个行业的学生而言,扎实的基本功都是必不可少的一项硬件要求。很多朋友或许认为翻译是一件很容易的事情,只要记住单词,逐字逐句的译出来即可。唐能英语翻译公司提醒您,这种翻译只能算得上是勉强维持,一旦碰到专业术语或是深度内涵的...

我是英语专业的毕业生,现在想找翻译方面的工作
应届生要进专业的翻译公司要具备以下几个条件(同时满足三条就可以):1、理工类毕业,医疗、化工、机械、电气等专业,有6级证书。2、非理工类,有6级证书,英文文笔要不错,(能翻译文学作品的)3、外语类,专八是必须的。4、性格不能浮躁,翻译是个苦活,要有心理准备。5、人要聪明,要学会用软件...

怎么样才能成为一名翻译?
合格翻译应具备的素质:1. 扎实的中外文基础,凝练地道的表达能力,对相关语言的文化背景有较深入了解;2. 熟悉机械、法律、石油、合同、IT等某些具体行业\/专业的背景知识、属于和行文风格;3. 现代翻译领域发展日新月异,笔译领域的文档格式众多,为统一术语、复用已有翻译句对,提高翻译效率,引入Trados...

参加翻译资格证书考试的要求有哪些?
\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a初级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书考试的考生,能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a初级英语翻译资格证书(笔译):通过该级证书考试的考生,能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a中级...

英语笔译资格证有什么用
一、参加职称评审 英语笔译资格证是参加翻译类职称评审的重要条件之一。许多外事部门和跨国企业的翻译岗位都要求应聘者具备相应的职称,想要参加职称评审就必须取得英语笔译资格证。二、应聘翻译员 随着我国对外交往的密切,很多跨国公司、外事部门、出版社因为工作的需要都会招聘翻译员。持有英语笔译资格证者更...

职位英文缩写TR什么意思
二是要具备翻译工作的特定技能。翻译是两门语言之间信息的转移过程,以会议口译为例,要在极短的时间内迅速理解发言者的语意。进行记录,然后精准地用另一种语言重新组合,并复述出来。这个过程需要经过长期训练,对口译员的记忆能力、记录能力、逻辑分析能力、理解能力都有很高要求。三是要求有广泛的知识...

贯胖18650645436问: 当翻译需要什么?性格,能力有什么要求? -
黎川县泽奇回答:[答案] 口译的话,上海高级口译,人事部CATTI3级,2级证书很常见.口译员的要求:1 有善于分析的头脑和概括能力2 合理思考的能力和估计形势的本能3 反应迅速,能迅速将注意力转移给下一个发言人、新形势和新话题4 善于集中注意力...

贯胖18650645436问: 要成为一名商务会议口译人员有哪些要求? -
黎川县泽奇回答: 商务口译的专业要求很高,北京英信翻译商务口译人员都是掌握专业的语言,要做到商务口译译员要做到以下三点:1、熟练的口译技巧2、丰富的商务知识3、科学的记录笔记

贯胖18650645436问: 应聘翻译工作需要具备什么? -
黎川县泽奇回答: ....是个很苦的工作哦,要是除了英语没有特长了那可以去. 基本上英语专业的一开始都想做翻译,做了以后都觉得累. 尽量不要去一些翻译事务所之类的单位 要是去一些综合的大单位做翻译那还是有前景的,相对来说. 所以需要有很多的时间精力,专职翻译最好有口译,笔译证书,专业4,8级证书(英语的话)

贯胖18650645436问: 口译从业人员的要求 -
黎川县泽奇回答: 都可以报的.全国外语翻译证书考试(NAETI) 全国外语翻译证书考试(NAETI) 全国外语翻译证书考试是由教育部考试中心和北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试,此项考试的前身是北京外国语大学面向社...

贯胖18650645436问: 做一个现场翻译员,有什么要求 -
黎川县泽奇回答: [编辑本段]职业概述: 现场翻译主要是在会议、展会、工程现场等场合中提供口译工作,需要较强的口语表达能力、反应迅速、翻译准确流利,并且需要较强的服务意识和责任心. [编辑本段]工作内容: 担任现场口译人员,提供口译服务; ...

贯胖18650645436问: 要有什么样的要求才能从事翻译工作 -
黎川县泽奇回答: 翻译专业资格 一、依 据 人事部关于印发《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的通知(人发[2003]21号) 二、 翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力 (一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的...

贯胖18650645436问: 急…有谁知道同声传译的求职应聘要求啊?最好是最同声传译的来解答下 -
黎川县泽奇回答: 国内同传多为freelancers,即自由职业者,没什么求职应聘长期职位一说.一般都是为一至几天的会议临时工作.只要拿出你过去“做会”的履历,证明你确有同传能力和经验并曾被一些大机构或公司聘用过,基本就行了.关键是你自己心里得知道自己能否胜任,否则只要一张口就露怯了,是无法瞒天过海的.就培养专业同传而言,楼上所说的只触及皮毛,要求可太多了.最好能到一所好的外语院校修两年同传研究生课程,没有捷径可走.

贯胖18650645436问: 要成为同声传译人员需要哪些条件?
黎川县泽奇回答: 取得同等级别交替传译的证书方能报考,如报考英语二级同声传译,必须先取得英语二级交替传译的证书.同声传译对于翻译的要求相当严格.首先,不仅体质要好,弱不禁风的人肯定要被淘汰.一般而言,一个长达2小时的会议,需要两名同声传译,每15分钟轮换一次,同时翻译的准确率要保证达到70%—80%.与此同时,大脑更是要做高速运转,不能有丝毫停顿.其次,语速、反应要快,口齿必须非常伶俐,尤其是听觉一定要灵敏.再次,相关专业知识涵盖面要广,专业术语要熟,要掌握金融、经济、制造、市政、环保等各个领域业内知识.且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解.(以上转载)

贯胖18650645436问: 商务口译对译员能力有哪些要求 -
黎川县泽奇回答: 不说做到同传的水平,但至少做到交传的水平,能准确无误地翻好每一句话,同时商务知识要掌握,商务词汇要积累.

贯胖18650645436问: 口译人员具备哪些素质比较好? -
黎川县泽奇回答: 要成为同声传译人员需要具备以下条件: 1、扎实的双语能力和口头表达能力:同传译员对语言(外语与母语)的捕捉能力要强.对于新生事物要感兴趣并及时记住一些新闻新语的表达.此外,为了能紧跟发言者,同传译员的讲话速度一般在...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网