十四行诗x维尔汀病娇

作者&投稿:实追 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

夫诗19874735298问: 莎士比亚关于双性恋的十四行诗? -
石阡县克林回答: 莎士比亚-十四行诗(节选) SONNET #1 by: William Shakespeare FROM fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory; But thou, ...

夫诗19874735298问: 十四行诗是什么 -
石阡县克林回答: 十四行诗是欧洲的一种抒情诗体.音译为"商籁体",语源于普罗旺斯语Sonet.原系中世纪民间流行并用于歌唱的一种短小诗歌.自欧洲进入文艺复兴时代之后,这种诗体获得广泛的运用.意大利的诗人彼得拉克成了运用十四行诗体最主要...

夫诗19874735298问: 14行诗赏析 -
石阡县克林回答: (一)十四行诗的韵式、节奏 莎土比亚十四行诗的基本思想是人文主义,即“爱”,赞扬人的个性,人生而平等.十四行诗的这种艺术形式,源于意大利,最早的十四行诗,由两个四行组和两个三行组构成,韵式为 abba,bccb, dedede, 十六世...

夫诗19874735298问: 莎士比亚十四行诗73首赏析 -
石阡县克林回答: 和大多数传统的十四行诗一样,这首十四行诗也是歌颂爱情的,不过它还是诗人表达对爱友之深情.诗中的“我”感到自己到了“老年”,不久就要和“爱友”“永别”了,因此希望在“我”离开人世之前,爱友能好好地、强烈地爱着“我”....

夫诗19874735298问: 求莎士比亚的十四行诗 -
石阡县克林回答: Sonnet 18Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is...

夫诗19874735298问: 十四行诗内容 -
石阡县克林回答: 十四行诗,为意大利文sonetto,英文十四行诗、法文sonnet的音译.是欧洲一种格律严谨的抒情诗体. 彼得拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容.他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒...

夫诗19874735298问: 莎士比亚的十四行诗讲的什么? -
石阡县克林回答: 中英文对照: http://www.enfang.com/search.aspx?Where=Nkey&Keyword=%D3%A2%CE%C4%D4%C4%B6%C1%A3%AC%C9%AF%CA%BF%B1%C8%D1%C7%CA%AE%CB%C4%D0%D0%CA%AB 《十四行诗》在莎士比亚的全部作品...

夫诗19874735298问: 关于十四行诗. -
石阡县克林回答: 意大利十四行诗分为两段,先八后六.前八句韵牌是 a-b-b-a, a-b-b-a.后六句有两种,c-d-e-c-d-e,或者 c-d-c-c-d-c.第九句不止改韵牌,很多时候题目或感觉也不一样. 意大利十四行诗的规则由 Guittone d'Arezzo (1235年 - 1294年)所建,他...

夫诗19874735298问: 莎士比亚十四行诗第29首中英文对照的赏析 100字左右 -
石阡县克林回答: 莎士比亚十四行诗第29首即Sonnet 29. 1、辜正坤的教授译本: 面对命运的抛弃,世人的冷眼, 我唯有独自把飘零的身世悲叹. 我曾徒然地呼唤聋耳的苍天, 诅咒自己的时运,顾影自怜.我但愿,愿胸怀千般心愿, 愿有三朋六友和美貌之...

夫诗19874735298问: 十四行诗:Farewell,love,and all thy laws forever的翻译及作者主旨等 -
石阡县克林回答: 第一句我试试:再见爱情,永远…


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网