冯媛客孟尝君翻译注音

作者&投稿:仲长残 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

齐人有冯谖者贫乏不能自存使人属孟尝君愿寄食门下翻译
齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。

孟尝君在薛原文及翻译
主记君所与客语,问亲戚居处。客去,孟尝君已使使存问,献遗.(赠与)其亲戚。 孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以饭不等,辍食辞去。孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭(jǐng 用刀子割脖子)。 。士以此多归孟尝君。孟尝君客无所择,皆善遇之。人人各自以为孟尝君亲己。

孟尝君客我翻译
孟尝君客我翻译:孟尝君待我为上等门客。一、出处 《战国策》“于是乘其车,揭其剑,过其友曰:‘孟尝君客我’”。二、《战国策》简介 《战国策》,又称《国策》,为西汉刘向编订的国别体史书,原作者不明,一般认为非一人之作。资料年代大部分出于战国时代,包括策士的著作和史料的记载。原书名不详...

孟尝君有舍人而弗悦文言文翻译
孟尝君有舍人而弗悦文言文翻译如下:孟尝君田文因为瞧不起他门客中的某人,因而就想把他赶走。鲁仲连对他说:“猿猴如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。曹沫举起三尺长剑,全军队都不能抵挡。假如叫曹沫放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和...

《读孟尝君传》原文及翻译
读《孟尝君传》是北宋文学家王安石创作的一篇驳论文,也是中国历史上的第一篇驳论文。作者在此文别出新见,采取以子之矛攻子之盾的论证手法,通过对“士”的标准的鉴别,驳斥了“孟尝君能得士”的传统观点,无可辩驳地把孟尝君推到“鸡鸣狗盗”之徒的行列。下面是我为大家带来的《读孟尝君传》原文及翻译,欢迎阅...

孟尝君列传原文及翻译
自齐王毁废孟尝君,诸客皆去。后召而复之,冯谖迎之。未到,孟尝君太息叹曰:"文常好客,遇客无所敢失,食客三千有余人,先生所知也。客见文一日废,皆背文而去,莫顾文者。今赖先生得复其位,客亦有何面目复见文乎?如复见文者,必唾其面而大辱之。译文 孟尝君姓田名文。田文的父亲叫靖...

读孟尝君传原文及翻译
1、原文 世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。2、翻译 世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归...

求“秦囚孟尝君,谋欲杀之……自是只有,客皆服。”的翻译
昭王后悔放出了孟尝君,再寻找他,他已经逃走了,就立即派人驾上传车飞奔而去追捕他。孟尝君一行到了函谷关,按照关法规定鸡叫时才能放来往客人出关,孟尝君恐怕追兵赶到万分着急,宾客中有个能力较差的人会学鸡叫,他一学鸡叫,附近的鸡随着一齐叫了起来,便立即出示了证件逃出函谷关。出关后约摸一顿饭的工夫,秦国追兵...

孟尝君出行五国文言文翻译
孟尝君出行五国文言文翻译如下:孟尝君出巡五国,到达楚国时,楚王要送给他一张用象牙制成的床。郢都一个姓登徒的人正好当班护送象牙床,可是他不愿意去。于是找到孟尝君的门客公孙戍,说:“我是郢都人登徒,如今我当班护送象牙床(给孟尝君),可是那象牙床价值千金,(哪怕)稍有损坏,(即使我)...

冯谖客孟尝君词类活用的字
“以君贱之”中的“贱”形容词的意动用法,翻译为“看不起”“孟尝君怪之”和“孟尝君怪其疾也”中的“怪”,都是意动用法,感到奇怪 “不拊爱子其民”中的“子”意动用法“以。。。为子”“西游于梁”中的“西”名词作状语 “向西”...

堵鸦13189845037问: 冯谖客孟尝君的注释译文 -
延吉市丹仑回答: 齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托人请求孟尝君,说他愿意在孟尝君家里当个食客.孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“他没有什么爱好.”又问:“客人有什么才能?”回答说:“他没有什么才能.”孟尝君笑着接受了...

堵鸦13189845037问: 冯谖客孟尝君全文翻译 -
延吉市丹仑回答: 齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客.孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好.”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能.”孟尝君笑了笑,说道:“好...

堵鸦13189845037问: 冯媛客孟尝君第一段赏析 -
延吉市丹仑回答:[答案] 齐人有冯谖者(1),贫乏不能自存,使人属孟尝君(2),愿寄食门下.孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也.”曰:“客何能?”曰:“客无能也.”孟尝君笑而受之曰:“诺.”左右以君贱之也,食以草具(3). (1)冯谖(xuān宣):《史记·孟尝君...

堵鸦13189845037问: 《冯谖客孟尝君》 -
延吉市丹仑回答: 《冯谖客孟尝君》二、三段译文: 住了一段时间,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!没鱼吃的啥.”底下人报告上去.孟尝君说:“给他吃鱼,跟中等门客一个样.”又住了一段时间,冯谖又弹起他的剑把,唱道:...

堵鸦13189845037问: 《战国策·齐策四·冯谖客孟尝君》节选翻译 -
延吉市丹仑回答: 1他让人转告孟尝君 2孟尝君就派人供给冯谩母亲的吃用,不使她感到缺乏 3买什么回来了? 4冯谖回来得如此迅速,孟尝君感到很奇怪 5外面马房多的是猎狗、骏马 6现在您不过有块小小的薛地,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向人民图利

堵鸦13189845037问: 冯谖客孟尝君的两句翻译 -
延吉市丹仑回答: 齐国有位名叫冯谖的人,贫穷不能养活自己,他让人嘱托孟尝君(姓田名文,齐国贵族,湣王时为相,“孟尝君”是对他的封号,素以好养士而闻名,与魏信陵君、楚春申君、赵平原君并称战国四公子)说愿意到孟尝君门下充当食客. 我没有福气,遭受了祖宗神灵降下的灾祸,深信于巴结迎逢的臣下,得罪了您.

堵鸦13189845037问: 孟尝君难父读音 -
延吉市丹仑回答: 孟尝君,名田文(?-前279年),中国战国四公子之一,齐国宗室大臣.其父靖郭君田婴是齐威王的儿子、齐宣王的异母弟弟,曾于齐威王时担任要职,于齐宣王时担任宰相,封于薛(今山东滕州东南),号靖郭君,权倾一时.田婴死后,田文...

堵鸦13189845037问: 冯谖客孟尝君中的薛地的读音 -
延吉市丹仑回答: 冯谖客孟尝君薛地 féng xuān kè mèng cháng jūn xuē dì

堵鸦13189845037问: 孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士.食客数千人翻译 -
延吉市丹仑回答: 短文翻译:孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,这些人都归附了孟尝君.孟尝君舍弃家业给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往.他的食客有几千人,无论富贵贫贱一律与田文相同.孟尝君每当接待门客,与门客坐...

堵鸦13189845037问: 冯媛客孟尝君五六断中的特殊字词用法 -
延吉市丹仑回答:[答案] 1、怪其疾:以其疾为怪.怪:以……为怪 2、贾(gǔ)利之:以商人手段向百姓谋取暴利.贾:以商人的手段. 3、说:同“悦”,高兴. 4、正日:整整一天.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网