公冶长篇第五二六翻译

作者&投稿:侨娜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

扈河18455792776问: 公冶长篇第五(二六)翻译 -
鱼峰区肾炎回答:[答案] 【原文】 5·26 颜渊、季路侍①.子曰:“盍②各言尔志.”子路曰:“原车马,衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾.”颜渊曰:“愿无伐③善,无施劳④.”子路曰:“愿闻子之志.”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之...

扈河18455792776问: 子路有闻,未之能行,唯恐有闻评析 -
鱼峰区肾炎回答: 意思是:子路听到了什么道理,如果还没有来得及去实行,便唯恐又听到新的道理. 出自春秋孔子弟子《论语·公冶长篇》. 原文:子路有闻,未之能行,唯恐有闻. 译文:子路听到了什么道理,如果还没有来得及去实行,便唯恐又听到新的...

扈河18455792776问: 论语公冶长篇28的翻译是:什么意思 -
鱼峰区肾炎回答: 颜渊、季路待.子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾.”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳.”子路曰:“愿闻子之志!”字曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之.”(《公冶长》第五) 译:颜渊、季路侍奉时.孔子说:“为什么不说说各人的愿望呢?”子路说:“愿将车马和裘衣和朋友共用,坏了也不遗憾.”颜渊说:“但愿能做到不夸耀优点、不宣扬功劳.”子路说:“您的愿望呢?”孔子说:“但愿老人能享受安乐,少儿能得到关怀,朋友能够信任我.”

扈河18455792776问: “季文子三思而后行”啥意思?有啥典故?
鱼峰区肾炎回答: 意思:季文子事事经过反复考虑,然后才去做. 典故: 出自《论语 公冶长篇》 原文如下:季文子三思而后行.子闻之,曰:“再,斯可矣.” 译文:季文子每做一件事都要考虑多次.孔子听到了,说:“考虑两次也就行了.”

扈河18455792776问: 论语 泰伯 的全文翻译 -
鱼峰区肾炎回答: http://www.ld.nbcom.net/kongzi/ 《论语》全译 孔子生平 孔子身世 孔子年谱 政治生涯 学而篇第一 为政篇第二 八佾篇第三 里仁篇第四 公冶长篇第五 雍也篇第六 述而篇第七 泰伯篇第八 子罕篇第九 乡党篇第十 先进篇第十一 颜渊篇第十二 子路篇第十三 宪问篇第十四 卫灵公篇第十五 季氏篇第十六 阳货篇第十七 微子篇第十八 子张篇第十九 尧曰篇第二十

扈河18455792776问: <<论语>>全书翻译 -
鱼峰区肾炎回答: http://www.ld.nbcom.net/kongzi/ 这里有,包括 《论语》全译 孔子生平孔子身世孔子年谱政治生涯学而篇第一 为政篇第二 八佾篇第三 里仁篇第四 公冶长篇第五 雍也篇第六 述而篇第七 泰伯篇第八 子罕篇第九 乡党篇第十 先进篇第十一 颜渊篇第十二 子路篇第十三 宪问篇第十四 卫灵公篇第十五 季氏篇第十六 阳货篇第十七 微子篇第十八 子张篇第十九 尧曰篇第二十关于《论语》的问题

扈河18455792776问: 朽木不可雕也 粪土之墙不可圬也 前一句 -
鱼峰区肾炎回答: 该句出自《论语.公冶长篇第五》 【原文】 宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土(1)之墙不可圬(2)也,于予与何诛(3)!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行.于予与(4)改是.” 【注释】 (1)粪土:腐土、脏土. (2)圬:音wū,抹墙用的抹子.这里指用抹子粉刷墙壁. (3)诛:意为责备、批评. (4)与:语气词. 【译文】 宰予白天睡觉.孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷.对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为.在宰予这里我改变了观察人的方法.”

扈河18455792776问: 论语译注的作品目录 -
鱼峰区肾炎回答: 学而篇第一 为政篇第二 八佾篇第三 里仁篇第四 公冶长篇第五 雍也篇第六 述而篇第七 泰伯篇第八 子罕篇第九 乡党篇第十 先进篇第十一 颜渊篇第十二 子路篇第十三 宪问篇第十四 卫灵公篇第十五 季氏篇第十六 阳货篇第十七 微子篇第十八 子张篇第十九 尧曰篇第二十

扈河18455792776问: 孔文子何以谓之文也一文中,翻译句子:不耻下问、默而识之、逝者如斯夫、举一隅不以三隅反 -
鱼峰区肾炎回答: (公冶长篇)不耻下问:向不如自己的人请教问题并不因此而感到羞耻 (述而篇)默而识之:默默的理解记住它(知识) (子罕篇)逝者如斯夫:时间就像这流水一样一去不复返啊 (述而篇)举一隅不以三隅反:举一个例子却不能由此类推到与此相似的其他方面

扈河18455792776问: 《论语.公冶长》:不耻下问前一句是什么? -
鱼峰区肾炎回答: 论语 公冶长篇第五 5.15 子贡问曰:“孔文子何以谓之'文'也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之'文'也.”(5.15)


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网