促织蒲松龄原文及翻译

作者&投稿:出陶 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

梦狼蒲松龄原文及翻译
《聊斋志异·梦狼》原文:异史氏(注)曰:“窃叹天下之官虎而吏狼者,比比也。即官不为虎,而吏且将为狼,况有猛于虎者耶!夫人患不能自顾其后耳;苏而使之自顾,鬼神之教微矣哉!”邹平李进士匡九,居官颇廉明。常有富民为人罗织,役吓之曰:“官索汝二百金,宜速办;不然,败矣!”富民...

卷十·阿纤原文_翻译及赏析
阿纤寡言少怒,或与言,但有微笑,昼夜绩织无停晷,以是上下俱怜悦之。嘱三郎曰:“寄语大伯:再过西道,勿言吾母子也。”居三四年,奚家益富,三郎入泮矣。一日山宿古之旧邻,偶及曩年无归,投宿翁媪之事。主人曰:“客误矣。东邻为阿伯别第,三年前居者辄睹怪异,故空废甚久,有何翁媪相...

口技(蒲松龄)翻译全文
原文:村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为 方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听,但窃窃语,莫 敢咳。内外动息俱冥。至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答 云:“来矣。”又曰:“腊梅从九姑耶?”似一婢答云...

蒲松龄的《地震》原文加翻译
翻译:康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白过来是地震...

蒲松龄之妻文言文翻译
蒲松龄笑着问:“我的妻子难道不想做夫人吗?”(她)回答说:“我没有其它长处,只知道知足。而今我已有三个儿子,一个孙儿,能继香火,吃穿不至于受冻挨饿,老天所赐不可说不厚。 自己回顾有什么功德,而仍有不满意呢?”。 7. 蒲松龄《王子安》的原文和翻译,急求 王子安,东昌名士,困于场屋。入闱后期望甚切。近...

蒲松龄 口技 翻译。
蒲松龄 口技 翻译。 20 1.解释下列句子中加点的词。年二十有四五:“有”:但窃窃语:“但”:三人絮语间杂:“间杂”:路有千里且溢:“溢”:2.翻译句子此即所谓口技,特借之以售其术耳。3.这篇文言文记述... 1.解释下列句子中加点的词。年二十有四五:“有”:但窃窃语:“但”:三人絮语间杂:“间杂”:...

《口技》蒲松龄翻译
清朝蒲松龄《口技》的翻译: 村里来了一个年轻的女人,大约有二十四五岁的样子。她带着一个盛药的皮囊,到这里来行医和看病。有的人去找她看病,她自己不能开药方子,需要等到晚尚问一下各位神仙。 晚上,她把一间小房子打扫干净,并把自己关到里面。大伙儿围绕在门窗口边上,斜着头侧耳静听,听到里面有小声的私语,...

蒲松龄的《口技》的翻译
蒲松龄的《口技》的翻译  我来答 10个回答 #热议# 妇女节专题:女性如何自我保护? 百度网友a94dc06 2012-03-05 知道答主 回答量:3 采纳率:0% 帮助的人:3842 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 原文 村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜...

口技(蒲松龄)的翻译
蒲松龄——《口技》选自《聊斋志异》作品原文 村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听;但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰...

文言文黄怎么说
翻译:大王不要归罪于年成,这样,普天下的百姓便会涌向到您这儿来了。 4、之 例句:清·彭端淑 《为学》:“吾欲之南海。” 翻译:我想要到南海去。 5、达 例句:清·蒲松龄《促织》:“自昏达曙,目不交睫。” 翻译:从黄昏到黎明,完全没有闭眼睡觉。 5. 文言文翻译 黄徵君论作诗 41.孔子谓季氏,“八佾舞...

产良17579789256问: 蒲松龄的《促织》的翻译 -
抚松县亿尔回答: 原文: 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供.令以责之里正.市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货.里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产. 译文...

产良17579789256问: 浦松龄写的促织文言文全文不要翻译的求速度
抚松县亿尔回答: 《促织》 作者:蒲松龄 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供.令以责之里正.市中游侠儿得佳者...

产良17579789256问: 促织 迷其所在的迷和并虫亦不能行捉矣的并是什么意思 -
抚松县亿尔回答: 这是蒲松龄《促织》中的句子, 1.原文是“急趋之,折过墙隅,迷其所在.”意思是“我紧追了几步,绕过墙后,却找不到它在哪里”. 所以“迷”的意思是“迷失了”.2.原文是“宰严限追比,旬余,杖至百,两服间脓血流离,并虫亦不能行捉矣.”意思是“县官定了期限,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了”. 所以“并”的意思是“并且,连”,作连词用.

产良17579789256问: 村中少年好事者顺养一虫的翻译 -
抚松县亿尔回答: 原文:村中少年好事者,驯养一虫. 译文:村里一个喜欢多事的年轻人,养着一只蟋蟀.一、语出蒲松龄的《促织》.《促织》清代文言短篇寓言故事.蒲松龄撰.出自《聊斋志异》. 二、蒲松龄(1640~1715),字留仙,又字剑臣,别号柳...

产良17579789256问: 促织翻译一句一译 -
抚松县亿尔回答: 促织翻译如下: 《促织》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说. 促织原文 促织甚微细,哀音何动人. 草根吟不稳,床下夜相亲. 久客得无泪,放妻难及晨. 悲丝与急管,感激异天真.促织翻译 蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动...

产良17579789256问: 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产的翻译? -
抚松县亿尔回答: “宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产”翻译为:明宣宗宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收.这东西本来不是陕西出产的.这几句话点明了故事发生的时代背景和起因,也为后文成名一家因蟋蟀而遭受的苦难埋下了伏笔.这句话出自蒲松龄的《促织》.《促织》的寓意很丰富,它一方面揭露了封建社会统治者骄奢淫逸、鱼肉百姓的罪恶,同时也表达了对受尽欺凌和迫害的底层百姓的深切同情.另一方面,这个故事也揭示了社会的不公和人民的无奈,强调了人民对美好生活的渴望.此外,它还寓意着人在困境中要坚定信念、勇往直前,不放弃希望,最终可能会获得成功.

产良17579789256问: 文言文翻译:少年固强之.顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑,因合纳斗盆. -
抚松县亿尔回答:[答案] 出自蒲松龄《促织》 大意是,少年坚持要斗(蟋蟀),(成名)心想养着这样低劣的东西,终究没有什么用处,不如斗一下,换得一笑了事.因此把两个蟋蟀放在一个斗盆里.

产良17579789256问: 蒲松龄(促织)里几个字的解释1.成妻具资诣问.中“诣”的意思是?2.楼阁万椽 .中“椽”的意思是?3.故天子一跬步.中“跬”的意思是? -
抚松县亿尔回答:[答案] 1、诣(yì到……去) 2、椽 chuán 承屋瓦的圆木 3、跬 古代的半步


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网