中国龙的样子英语版

作者&投稿:华奖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

用英语写一篇介绍中国龙的文章,要带翻译
Chinese Dragons中国龙 Amongst the most impressive and awe inspiring creatures of the Chinese mythology is the Chinese Dragon.A symbiosis of divinity and sublime power, the dragons are the rulers of the waters. In Chinese Mythology, the dragons are a nexus of immense power and lovers...

中国龙的英语单词怎么写?
中国的龙在英语中被音译为"Loong"。在清朝时期,西方传教士将龙翻译为"dragon",这导致华人在西方的形象受损。因此,在清朝末期,在美华人开展了文化自救,将龙翻译为"loong",并将龙凤翻译为"Loong-Voong"。在现代英语中,“龙”字的音译是"Loong",这也用于姓氏和名字中。例如,新加坡总理李显龙的名...

中国龙的英语单词怎么写?
中国龙英文:Loong。

中国龙翻译成英语是loong,为什么仍然有人翻译成西方龙dragon呢?
中国的龙在英文中常被翻译为"loong",但为何仍有人使用西方龙的称呼"dragon"呢?首先,"loong"是龙在中文拼音中的表达,而在英语词典中并未收录该词。因此,"dragon"成为了官方的英文用语。西方的"dragon"一词,通常指的是邪恶恐怖的神话生物,与中国人心中象征着吉祥和皇权的龙有着本质的区别。在西...

“中国龙”英语怎么说?
dragon

中国的"龙"de翻译
除此之外,这两个版本的《韦氏大辞典》均收录了汉语“龙”字的音译,lung, 作为dragon 一词的异体。之所以用lung, 而不是long, 是因为威妥玛拼法是当时最标准最通行的汉语拼音。比如在《韦氏英语大辞典》(国际第二版)第781页,dragon 的第11个义项如下:Chinese Myth., etc. A supernatural creat...

中国龙一直是吉祥的象征,在中国人心目中 英语作文
中国龙一直是吉祥的象征,在中国人心目中。可翻译为: In the eyes of Chinese people, Chinese dragon has always been a symbol of good luck.

中国龙翻译成英语是loong,为什么仍然有人翻译成西方龙dragon呢?
英语词典里并没有 loong 这个词,是中国人自己造出来的。中国龙一般音译成 Long 或者 Lung,意译成 Chinese Dragon 或者 Orient Dragon。所谓的「中国龙的正确翻译应该是:loong」是几年前「龙的正名运动」的副产品。Loong其实是一个大胆的创造,跟Yin Yang(阴阳)一样,老外绝对不知道中国龙的那些...

中国龙翻译成英语是loong,为什么仍然有人翻
中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。有些西方人也把龙称...

中国龙翻译成英语是loong,为什么仍然有人翻译成西方龙?
“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。“龙”也不应该翻译成 long。Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译。形式:这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,你必须从源语言中译码含义,然后把...

莫段15014769979问: 用英文怎么描述龙的外貌特征? -
未央区舒朗回答: 头部像鳄鱼,有鹿角,祥云耳,牛鼻子,凸眼,电舌,身子像大蟒蛇,全身鲤鱼鳞片,身体均匀长着4只鹰抓,背部有像鱼一样的鱼鳍.

莫段15014769979问: 求一段3分钟长的关于中国龙的英文描述需要一段英文大概描述中国龙的由来,形象,各种象征意义,中国龙对现代中国的精神意义.大概是酱紫,其他的... -
未央区舒朗回答:[答案] The Chinese dragon or Oriental dragon is a mythical creature in East Asian culture with a Chinese origin. It is visualized ... (望子成龙, i.e. be as successful and powerful as a dragon). 中国龙或者东方龙是在东亚文化中神秘的生物 他们的外貌被描述...

莫段15014769979问: Dragons Imagined by Chinese &Dragon Imagined by the Westerners -
未央区舒朗回答: 中国龙的形象&西方龙的形象

莫段15014769979问: 龙的英文是什么? -
未央区舒朗回答: 以下转载自知乎 首先这里有几个误区: 1、中国龙没翅膀,西方龙有翅膀 不一定.“有翼者曰应龙”——《广雅·释螭》 无翼的西方龙,太多了 2、西方龙邪恶 不一定.参见威尔士亲王国的国旗. 3、中国龙身体很长 现今常见的龙形象多是明...

莫段15014769979问: 中国龙翻译成英语是loong,为什么仍然有人翻译成西方龙dragon -
未央区舒朗回答: long的话是翻译后的拼音,是代表龙在中文里的说法,可是国外标准释义中是没有Long 这个解释的,dragon是官方用语

莫段15014769979问: 西方龙长啥样? -
未央区舒朗回答: 西方龙用英语一般指的是:Dragon. 直到现在的普遍观念,以及各种文学作品的流传,“西方龙”与“中国龙”的最大的区别则是在于“邪恶、贪婪”与“吉祥、福瑞”的划分. “西方龙”其实在形象上很符合远古时期已经灭绝了的恐龙,却...

莫段15014769979问: “龙的简介”这个短语用英文怎么说 -
未央区舒朗回答: brief description of the dragon

莫段15014769979问: ”中国龙”用英文怎么说 -
未央区舒朗回答: 现在基本达成共识的音译翻译方式是“Loong”,因为在美式英语里“Long”的发音不是“龙”而是“狼”,所以“Long”不是准确的音译. 以下资料来自龙 Loong 网: “龙”的英文应该翻译成 Loong “龙”是中华民族的象征,在中译英时...

莫段15014769979问: 中国的龙和西方的龙形象不同,可是凤凰形象却一样,为什么? -
未央区舒朗回答: (一)西方·凤凰—— (1)如果指的是印度,那自然是一样的,因为印度凤凰的概念和古代中国同源异体.http://zhidao.baidu.com/question/4029293.html?si=7 (2)如果指的是欧洲和西亚,则欧洲和西亚本无凤凰,何来凤凰?(二)中国龙和西方...

莫段15014769979问: 翻译一下 中国龙
未央区舒朗回答: 英语:Chinese dragon或Sinosaurus 法语:Le dragon de la Chine 德语:Drache Chinas 日语:中国のドラゴン 韩语:중국의 용 俄语:Дракон Китая 荷兰语:De draak van China 希腊语:Δράκος της Κίνας 意大利语:Drago della Cina 葡萄牙语:Dragon de China 西班牙语:Dragón de China


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网