にしたがて

作者&投稿:标文 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

日语 したがって 是什么意思?谢谢!
したがって 可以翻译成:因此...;因而...。“したがって”是一个在表示必然出现的结果时使用的词,该词强调合乎逻辑的因果关系,可与多数句子中的“だから、ですから”替换,句尾也可以使用表达判断、意志的表达方式。例如:けんか両成败という。したがって君も彼に谢るべきだ。俗话说“有理...

日语 したがって 是什么意思?谢谢!
したがって ---也就是说述べたことからの必然的な结果として以下のことが起こることを表す。就如上述说的,用来表明之后的结果是必然的。整句翻译:事件发生时,他和我在一起,也就是说他绝对不是犯人 本回答由提问者推荐 举报| 答案纠错 | 评论(1) 10 10 miranda0928 采纳率:42% 来自:芝麻团 擅长:...

したがって可以放句首吗?
したがって 是接续词,可以放句首使用。なので 本身的构成是不能做接续词的,常用的是 だから,但近几年有把 なので 当接续词使用的,语气比 だから 委婉迂回一些。

日语的“したかって”怎么翻译啊?
従って[したがって]接续词,表示因此,从而。(连接前述事情会产生的自然而然的结果)例如:毎日游んでばかりいる。従って、成绩も悪い。(每天都只是玩,因此成绩也不好)

したかってしたかって什么意思?
したかって 接续词 意思是;从而。因而。例句:これは大変よい品物です、したかって値段も高いです。\/ 这个东西很好,因而价钱也很贵。

したがって和それで区别
「したがって」是写论文的时候,说了一大堆理由了以后用的,比较正式的因此。「それで」感觉是在发生了某件事之后,作为结果,又发生了什么事。

につれて和にしたがって的意思有什么不同
につれて表示某事态进展的同时,其他事态也在进展,表示一种笼统的比例关系。如:円高が进むにつれて、留学生の生活も苦しくなる。随着日元升值,留学生的生活也艰难起来。にしたがって表示的是随着动作或作用的进展而发生的变化。但它更强调前后的因果关系。比如:日本语を勉强するにしたがって、...

这个句子中それで和したがって的区别,应该选哪个,请告之具体理由_百度...
したがって・书面中表示因果。~にしたがって、在表示变化时意思很接近,即都是表示以前项的A作为原因、理由而使得后项的B得以发生,或是随着A事项的进行后面的B事项也相应发生变化。对应汉语翻译一般为随着……伴随……。それで 1.(用以承前启后) 因此,因而,所以。一人ではどうしてよ...

日语语法:~したがって、~につれてなどの区别
日本语の上达に伴って、友达も増えた。名词+に伴う メーカーは修理に伴う费用を负担すべきである。动词连体形+に伴って 自动车の数が増えるに伴って、交通事故も多くなった。它和とともに几乎相同,只是に伴って更强调动词产生状态所带的因果关系.につれて 有一种变化的趋势在里面 就是だ...

日语たがって的意思
形容词后面加 がって,比如说 欲しい⇒欲しがって、食べたい⇒食べたがって、寝たい⇒寝たがって、、、多用于 A跟B说C想干什么的时候 ,把句子中的 ほしい 、 たい 的 い 去掉,加上がって ③ 在表示气愤,愤怒的情况下出现 在日本混混当中经常使用。

敖傅18018653145问: ......にしたがって 是什么意思呀?? -
旌德县辅舒回答: 随着…… 或者表示前项引起的自然结果

敖傅18018653145问: にしたがい什么意思?~にしたがい和にしたがって有什么区别?我知道后者是随着...... -
旌德县辅舒回答: 意思是“随着......;遵照......;根据......"这两个意思完全相同,前者用于正式场合或者书面语,后者显得没那么正式.

敖傅18018653145问: ...にしたがって和...につれて的区别是什么,请举几个列子解释?
旌德县辅舒回答: にしたがって: (1)跟随(つきそってゆく). 案内人に従って见学する./跟着向导参观. (2)服从,听从,遵从,顺从(服従する). 先生の教えに従う/遵从老师的教导. 彼女...

敖傅18018653145问: にともなって和につれて的区别是什么? -
旌德县辅舒回答: 前者强调共同动作,后者强调自然变化

敖傅18018653145问: 一级语法~にしたって是什么意思,越详细越好 -
旌德县辅舒回答: 例文を见せます. 谁にしたってこの事は无理です. 翻译过来的话是即使是谁 这件事都是不可能的. 就是にしたって前面接的是假设,后面接的是结论. 意思是即使是前面假设的那种情况,结论也不会变的意思.

敖傅18018653145问: 句型によって和による的区别? -
旌德县辅舒回答: 前者修饰后面的动词等用言,如:地震によって発生した津波がおそろしい.后者作定语修饰名词之类的,如:地震による津波がおそろしい.

敖傅18018653145问: にしたって和 としたって 的区别是什么??? -
旌德县辅舒回答: 打日语不方便,不好意思.词典上没查到第二个,第一个的意思和nishitemo是一样,百度了第二个也有和toshitemo一样的说法.但是也有一个否定的意思.参考 http://jn2et.com/BUNKEI/Btyukyuarchive/nisitatokorodeN2.html

敖傅18018653145问: 日语助词语法问题にも和にしても -
旌德县辅舒回答: 不是简化型.用法完全不同にも 地点时间对象的用法“に”、以及添加、允许等用法的“も”例 仕事の合间にも雑志を読む、君にも见せてやろう にしても に+し(する)+ても 转折的用法.意思是就算是,哪怕例 雨天にしてもこの成绩では悪すぎるこのコップ横にしても水は漏れない

敖傅18018653145问: とともに、に伴って、にしたがって、につれて这四个语法怎么使用,有
旌德县辅舒回答: に伴って、にしたがって、につれて都有“随着...” に伴って:是付随性的,例如:地震が起きる伴って、津波が起きる. にしたがって:强调理由和原因, につれて:表示自然而然的变化


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网