《诗经+卫风+氓》翻译

作者&投稿:点健 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《诗经·卫风·氓》中的“靡有朝矣”该怎么翻译?
在探讨《诗经·卫风·氓》中的“靡有朝矣”翻译时,首先了解其常见解释,大都围绕“妻子生活的艰辛,以及对丈夫的不满”。对于“夙兴夜寐”翻译基本统一为“早起晚睡”。那么,“靡有朝矣”的翻译争议主要集中在“靡有”二字。一种解释为“没有一天例外”,将“靡有”翻译为“没有”,“朝”翻译...

《诗经·卫风·氓》中的“靡有朝矣”该怎么翻译?
深入解析《诗经·卫风·氓》中的“靡有朝矣”:一段深情解读 在古代文学的经典之作《诗经·卫风·氓》中,那句“靡有朝矣”蕴含着深厚的情感与寓意,历来学者们的解读各有千秋。我选用的翻译是:“作为你的妻子,我日复一日,从未得到你的慰劳。”[1]然而,这个翻译背后,围绕“靡”和“朝”的...

关鸠:斑鸠。关鸠:斑鸠。出自《诗经·卫风·氓》。
斑鸠啊,不要贪吃桑葚!《诗经·卫风·氓》原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于...

《诗经 卫风 氓》的全文。
《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。全诗六章,每章十句。第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的...

《诗经》中《氓》的全文
1、全文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士...

诗经·氓全文及赏析
——《诗经·卫风·氓》 30、乐只君子,万寿无疆。——《诗经·小雅·南山有台》 31、如切如磋,如琢如磨。——《诗经·卫风·淇奥》 32、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。——《诗经·小雅·采薇》 33、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。——《诗经·秦风·蒹葭》 34、如月之恒,如日之...

文言文《氓》改写800字
《卫风·氓》表现女主人公从恋爱、结婚到被遗弃的生活经历和怨恨感情,鲜明的塑造了一个勤劳、温柔、坚强的妇女形象。 全诗六章,以“我”(女主人公)的口吻叙述,采用对比写法。 《卫风·氓》融叙事、抒情、议论为一体的诗体格局,是它的最大特色,对我国后世诗歌创作,有至为重要的影响,是《诗经》中最杰出的作品之...

诗经《卫风.氓》全文
一、《诗经-卫风-氓》鉴赏《氓》是一首夹杂抒情的叙事诗。它通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的现象。在婚前,她怀着对氓炽热的深情,勇敢地冲破了礼法的束缚,毅然和氓同居,这在当时...

氓诗经卫风
一个纯朴的姑娘,在婚姻上受到欺骗,当她年长色衰的时候,被负心的丈夫遗弃,酿成一场悲剧,这就是《氓》的思想内容。它反映了当时社会中妇女已经处于不能同男性平等的被压迫地位。诗篇中的女主人公代表几千年来不幸的妇女的共有命运。氓,是古代流民的称谓。从诗中看来,这一对男女主角还是童年时代...

卫风氓改写作文
2. 诗经卫风氓改写成400字小短文 无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。 登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你...

富览17675505611问: 《诗经.卫风.氓》的译文 -
红塔区常胜回答: 那个人满脸笑嘻嘻,抱着布匹来换丝.哪里真是来换丝,是来找我谈婚事.我曾送你渡淇水,直到顿丘才转回.并非我约期又改悔,你无良媒来联系.请你不要生我气,重订秋天作婚期. 我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎.望穿秋水不见人,心...

富览17675505611问: 必修二《氓》的译文翻译 -
红塔区常胜回答: 《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言...

富览17675505611问: 诗经《氓》翻译及赏析 -
红塔区常胜回答: 诗经氓翻译译文:那人一副老实样,抱着布匹来换丝.原来不是来换丝,是来和我谈婚事.我送你到淇水岸,接着又送到顿丘.我不是有意延婚期,是你无人做良媒.请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期.登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关....

富览17675505611问: 诗经《氓》的翻译 -
红塔区常胜回答: 一、《诗经-卫风-氓》鉴赏 《氓》是一首夹杂抒情的叙事诗.它通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的...

富览17675505611问: 《诗经.国风.卫风.氓》原文 -
红塔区常胜回答:[答案] 《氓》诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁...

富览17675505611问: 氓的翻译. -
红塔区常胜回答: 你要的是不是 这首诗的译文?《诗经·卫风·氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言. 尔卜尔...

富览17675505611问: 求《诗经·卫风·氓》的翻译 -
红塔区常胜回答: 农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝.原来不是来换丝,找我商量婚姻事.我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞.并非我要拖日子,你无良媒来联系.请你不要生我气,重订秋天作婚期. 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于...

富览17675505611问: 氓《诗经卫风》求原文 -
红塔区常胜回答:[答案] 氓 (《诗经 卫风》) 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁. 桑之未落,其...

富览17675505611问: 卫风氓全文和翻译
红塔区常胜回答:无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝.其实不是真换丝,找此借口谈婚事. 送你渡过淇水西,到了顿丘情依依.不是我要误佳期,你无媒人失礼仪. 希望你不要生气,我们以秋天为期. 登上那堵破土墙,面朝复关凝神望.复关遥远不得见,心里...

富览17675505611问: 氓 逐字翻译加上全文翻译 -
红塔区常胜回答: 《诗经·卫风·氓》原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网