《入蜀记》原文及翻译

作者&投稿:驹邵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

入蜀记全文及翻译
【原文】(八月)十四日,晓,雨。过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。【译文】(八月)十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。行船在江上,遇到...

入蜀记陆游翻译及原文
《入蜀记》陆游翻译及原文如下:原文:乾道六年八月七日,将适吴兴,道过绣山。山在震泽之东,水陆兼行,凡二十七日至其地。略无人家,皆瓦屋一区外以茅茨而里以芦屏。岸接云涛,有生常近禹会,得景题其壁。既又东北行七十二里至三姑庙下,是夕月甚可观。明日过一石桥,又二十里得村店。问太湖...

陆游入蜀记原文及翻译
陆游入蜀记原文及翻译如下:1、原文:二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。真人即世所谓巫山神女也。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之...

入蜀记里无翻流之石,直泻之湍是什么意思
【原文】:漓江自桂林南来,两岸森壁回峰,中多洲渚分合,无翻流之石,直泻之湍,故舟行屈曲石穴间,无妨夜棹;第月起稽缓,暗行明止,未免怅怅。【翻译】:漓江自桂林往南流来,两岸的山崖石壁森立,峰峦回绕,江中有许多小洲时分时合,没有翻卷江流的岩石和直泻的急流,所以船虽行走在弯弯曲...

陆游《入蜀记·过巫山凝真观》原文及翻译
《入蜀记·过巫山凝真观》原文 二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。真人即世所谓巫山神女也。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,...

陆游的《入蜀记》的原文和译文,(开头内容为:二十三日,过巫山凝真观...
【原文】二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2]。真人即世所谓巫山神女也[3]。祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇。然十二峰者不可悉见[6],所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭[7],宜为仙真所托[8]。祝史云[9]:“每八月十五夜月明...

翻译陆游的《入蜀纪》(二十六日,发大溪口...)
两壁对耸,上入霄汉,其平如削成。仰视天,如疋练然。水已落,峡中平如油盎。过圣姥泉,盖石上一罅,人大呼於旁,则泉出,屡呼则屡出,可怪也。晚至瞿唐关,唐故夔州,与白帝城相连。杜诗云:「白帝夔州各异城。」盖言难辨也。关西门正对灔澦堆。堆,碎石积成,出水数十丈。土人云:...

求求各位,帮我找找入蜀记的翻译吧(急需)
【译文】(十月)二十一日,(船过归州)在船中望石门关,才能通过一个人,真是天下最险的地方。晚上,船停泊在巴东县,大江和山川都很雄伟壮丽,远远超过了秭归。街市上很萧条冷落,县城里才一百多户人家,县令办公的地方以下都是茅草屋,没有一片瓦。代理县尉的是秭归的县尉右迪功郎王康年,尉兼主...

陆游《入蜀记》译文是什么?
陆游《入蜀记》译文是:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。但是巫山十二峰并不能全部看到。所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,...

入蜀记翻译及原文
《入蜀记》翻译及原文如下: 1、原文: 七月。 十四日,晚,晴。开南窗观溪山。溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。土人云,此溪水肥,宜鱼。及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。 八月。 十四日,晓,雨。过一小石山...

诸元13611336177问: 古文《入蜀记》翻译 -
龙泉驿区威迩回答: 《入蜀记》译文 【原文】(七月)十四日,晚,晴.开南窗观溪山.溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀.垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫.土人云,此溪水肥,宜鱼.及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东...

诸元13611336177问: 有没有陆游的《入蜀记》的原文和译文,(开头内容为:二十三日,过巫山凝真观……)谢谢了!祠旧有污数百,送迎客舟的翻译? -
龙泉驿区威迩回答:[答案] 原文:二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠.真人即世所谓巫山神女也.祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇.然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托.祝史云...

诸元13611336177问: 陆游《入蜀记 过巫山》翻译 -
龙泉驿区威迩回答: 二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂.真人就是大家所说的巫山神女.祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特.可是十二峰并不能全看见,能看到...

诸元13611336177问: 《入蜀日记》的意思 -
龙泉驿区威迩回答:[答案] 入蜀记》译文 【原文】(七月)十四日,晚,晴.开南窗观溪山.溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀.垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫.土人云,此溪水肥,宜鱼.及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,...

诸元13611336177问: 《入蜀记》求翻译二十六日发大溪口,入瞿唐峡两壁对耸,上入霄汉
龙泉驿区威迩回答: 二十六日.发大溪口,入瞿唐峡.两壁对耸,上入霄汉,其平如削成.仰视天,如疋练然.水已落,峡中平如油盎.过圣姥泉,盖石上一罅,人大呼於旁,则泉出,屡呼则...

诸元13611336177问: 陆游的《入蜀记》的原文和译文,(开头内容为:二十三日,过巫山凝真观……)de精 -
龙泉驿区威迩回答: 【原文】 二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2].真人即世所谓巫山神女也[3].祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇.然十二峰者不可悉见[6],所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭[7],宜为...

诸元13611336177问: 谁知道陆游《入蜀记》的全文吗?是全文,也不要译文
龙泉驿区威迩回答: $$$$《入蜀记(节记)》 陆游 八月一日,过烽火矶.南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山当中是其一也.自舟中望出,突兀而已.及抛江过其下,嵌岩窦穴,怪奇万状,...

诸元13611336177问: 《入蜀记过巫山》翻译急用!
龙泉驿区威迩回答: 入蜀记 作者:陆游 七月十四日的傍晚,天气晴好.(我)打开船舱中向南的窗户观赏山水风景.溪水中有极多的鱼,时而冲出水面跳跃上来,夕阳照射着它们,就像银色...

诸元13611336177问: 陆游、入蜀记翻译(开头为“26日") -
龙泉驿区威迩回答: 陆游的《入蜀记(节选)》原文与翻译 【原文】 二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2].真人即世所谓巫山神女也[3].祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇.然十二峰者不可悉见[6],所见八...

诸元13611336177问: 陆游的<<入蜀记>>翻译:"谒寇莱公祠堂...............何哉?"急 -
龙泉驿区威迩回答: 拜见寇莱公词堂,登上秋风亭,下面挨着长江.这一天天阴很重下着小雪,天气凄冷,再看亭子的名字,使人怅然若失,才有流落天涯的感慨.于是又登上双柏堂、白云亭.堂下原先有寇莱公所栽种的柏树,现在已经枯死了.然而南山峰峦很多...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网