格林童话买哪个版本

作者&投稿:五时 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 问题一:格林童话哪个版本好 问出版社的话,格林的推译林的老版。安徒生的选集里少年儿童出版社的老版图文都很精致,不知道现在还有没有。人民文学的也是个选择。问译者的话,格林一一杨能武,安徒生一一叶君健。有些枯燥真心不是翻译的问题,格林本身就有这个倾向。叶老的文字很美。

问题二:格林童话哪个出版社的好? 译林出版社2007年7月出版的《格林童话全集(精)》就不错人民文学出版社的《名家绘本--格林童话》,文图俱佳,特别是插图,攻是出自名家之手。

问题三:请问我想看最全的《一千零一夜》,《格林童话》,《安徒生童话》,哪个出版社出版的最全最好? 《一千零一夜》只有李唯中的译本有全译本,其余译本的都是节选的。目前有好几家出版社都有出版李唯中的译本,只要是全译本内容都是相同的,只是在纸张的选取以及装帧等方面有所差距。注意市面上李唯中的译本既有全译本也有节选版。我读的是宁夏人民出版社出版的,共有八册。

《安徒生童话》是叶君健的译本最全最好。出版叶君健译本的出版社也比较多,清华大学出版社、中国城市出版社以及天津人民出版社出版的都是全译本,注意人民文学出版社和译林出版社出版的版本不是全译本,是节选版的。

《格林童话》情况就比较复杂了。格林童话系格林兄弟根据当时德国民间流传的童话故事整理而成,并非原创,且格林兄弟生前共出版过七版格林童话。目前广泛流通的是第七版,也就是最后一版。这一版包括儿童和家庭童话201篇,儿童宗教传说10篇。第七版的中文译本较多,大家普遍认为魏以新和杨武能两种译本较好。由于魏以新的译本完成于1934年,而杨武能的译本完成于1992年,因此杨的译本语言习惯更贴近我们生活的时代,更接地气,因此我个人推荐阅读杨武能的译本。
至于前面六版的格林童话,在第一版的格林童话中,格林兄弟完全将他们在民间搜集来的故事整理出版,未作大的删减、修改。在其出版后,因其故事内容传递的血腥暴力、性别歧视、父权等思想,对儿童读者的影响不太好,以及其他的一些原因,受到当时德国社会的反对。所以在第二版中删除了其中的一部分故事,还有一部分故事情节有所改动。从第三版开始,每一次出版主要是增加一些故事,很少再作删除和改动了。
所有未收录在第七版中的作品,除Das Unglück(德文,不幸)和Die heilige Frau Kummernis(忧愁圣女)两篇出自第四版和第五版外,其余的均出自第一版。
关于这些未收录的作品,杨武能的版本在最后的补遗中收录的一部分,但是很少。2014年张白桦,陈别的译本出版,这个译本收录得比杨武能的译本多一些,但仍没有完整收录,且翻译的质量不如杨武能版。此外,台湾的旗品文化有出版《初版格林童话》,共四册,完整翻译了格林兄弟的第一版格林童话。
如果只希望阅读第七版的《格林童话》,选择杨武能或魏以新的版本即可。如果还想阅读未收录在第七版中的作品,可以参考张白桦,陈别的译本和台湾旗品文化出版的《初版格林童话》,这样所有的故事就全了。
最后说一点,前几年出版的《令人颤栗的格林童话》等低俗的童话作品,完全是一些不良出版机构,套用了“原版童话”的噱头借题发挥,博读者眼球的伎俩而已,与格林童话无任何关系。

问题四:什么版本的格林童话 伊索寓言 安徒生童话比较好? 我个人觉得一千零一夜比较适合10岁左右的小孩,应该就是《格林童话(英文版)》,是2008年中央编译出版社出版的图书。
内容介绍:
《格林童话》(英文版)作者用通俗、质朴、流畅的语言,对神奇童话世界里湛蓝的天空、茂密的森林、英俊的王子、美丽的公主等进行了描写,颂扬了诚实、善良、勤劳、勇敢,批评了懒惰、自私、虚伪、狡猾,体现了德国人民丰富的想象力,优美的内心世界和崇高的道德境界。

问题五:那个出版社出版的格林童话选适合一年级 一年级的小朋友还处在识字的起步阶段,适合看图多,字少的图画书。
格林童话的文字难度、涉及欧洲的人文历史,都是超过他们年龄和认知范围的。不适合一年级看。
如果孩子的阅读理解能力和课外求知欲特别旺盛,在三四年级比较合适。

问题六:格林童话哪个版本最好? 可以买远方出版社的《安徒生童话 格林童话》这本书,如果孩子已经上了三四年级,老师就会让同学们订十二本书,有《伊索寓言 克雷洛夫寓言》、《中外古诗精选》、《小学生必备优秀诗文(课标制定篇)》、《 小学生必备优秀诗文(专家推荐篇)》、《童年》、《昆虫记》、《格列佛游记》、《海底两万里》《假如给我三天光明》、《汤姆・索亚历险记》、《鲁滨逊漂流记》、《安徒生童话 格林童话》,你就可以给孩子订。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
说行天下
都说不错的小说网站大全
快来一起分享吧~~

问题七:安徒生童话哪个版本好 叶君健翻译观点中,强调译者对原著有个“再解释”过程.正因为他对《安徒生童话》的“再解释”很到位,使得他的中译本得到各方很高的评价.叶老生前曾告诉我,《安徒生童话》现有80多种文字的译本,丹麦报纸有评论认为中文译本是最好的.该文章说:“因为译者理解安徒生不单是一个为孩子讲故事的人,而是一个哲学家、诗人、民主主义者,崇尚进步,反对落后和不仁的权势人物.只有中国的译本把他当做一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本.”为此,丹麦女王曾隆重授给叶君健“丹麦国旗勋章”,这是全世界《安徒生童话》众多译者中唯一一位获此殊荣的.也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例.尽管丹麦 *** 规定,叶君健百年之后该勋章应送还丹麦,但叶君健为翻译《安徒生童话》所做出的贡献,将在中国和丹麦的文坛永远放射光芒

问题八:想买套安徒生童话和格林童话送给表妹做新年礼物,谁知道哪个版本的最权威而且内容最全,谢谢 两个版本尚可。一是:200周年纪念版,任溶溶翻译。里面有一些安徒生自画的珍贵插图。共译160多篇童话。好像还比较全。二是:台湾远流出版社出版的《安徒生童话全集》,四册一套,叶君健直接以丹麦文译的。


格林童话读书心得
很多人都十分头疼怎么写一篇精彩的心得体会,以下是我精心整理的格林童话读书心得,欢迎大家分享。 格林童话读书心得1 我是一个爱看书的孩子,最喜欢看《格林童话》,因为里面有很多精彩的故事。早在我刚上幼儿园的时候,妈妈就开始给我讲里面的故事。后来当我上了小学,学会了拼音后,我就自己开始看图画版的《格林童话...

格林童话的资料写作文
后来,这哥俩在黑森、美茵河等地访问善于讲童话的人,收集他们口中的故事,几年下来竟有百余篇。 1812年,这些故事结集成《儿童和家庭童话集》的第一卷,于圣诞节前夕在柏林问世,大受欢迎。此后直到1857年,格林兄弟不断补充故事,并一再修订,共推出七个版次。第七版后来成为在各国流传的原著版本,至今已译成数十种...

白雪公主是哪个童话故事里的
白雪公主是《格林童话》童话故事里的。其中最著名的故事版本见于德国1812年的《格林童话》。讲述了白雪公主受到继母皇后(格林兄弟最初手稿中为生母)的虐待,逃到森林里,遇到七个小矮人的故事。历史学家巴特尔斯据称白雪公主的历史原型是1725年生于德国西部美茵河畔洛尔城的玛利亚·索菲亚·冯·埃尔塔尔。

《安徒生童话》、《格林童话》的代表作有哪些
安徒生通过这个童话,表达了对穷苦人民悲惨遭遇的深刻同情,和对当时社会的不满,无情地揭示了资本主义社会的黑暗和罪恶。并入选了人教版六年级下册语文书的第14课。 5、《豌豆公主》,又译《豌豆上的公主》,是安徒生故事系列中的著名的一个,其经典故事深入人心,而《豌豆公主》讲述了关于王子寻找真正的公主的故事,故事...

...好插图如何好——云南美术出版社《安徒生童话》插图分析
不过云南美术出版社的《安徒生童话》的语言并没有刻意低龄化。 比如,下面这段选自《嘴上不说,心里却记着》这篇童话里的文字,使用了以德服众、风雨兼程这些成语。 安徒生的童话是文学史上的瑰宝,不过童话再好,也只能在读者愿意读、读的懂的前提下发挥作用。 市面上安徒生童话的版本林林总总,希望你能找到一本愿...

格林童话《汉塞尔和格莱特》的结局到底是哪个?
格林童话》解答:结局是亨舍尔和格莱特(这一版里翻译是《亨舍尔和格莱特》)把女巫推进了面包炉,带走了女巫珍藏的财宝,并在鸭子的帮助下渡过了大河。回到家中,继母已经死去,父亲正期盼着他们回来。于是两个孩子从衣服里拿出大把的珍珠宝石,一家人终于过上了幸福快乐、无忧无虑的生活。

为什么安徒生童话比格林童 话价值高一些
给你提供三个论点,希望能够成为你辩词中的亮点,因为辩论,主要是借题发挥,所以我们不建议给你写全篇的辩词。第一点,安徒生童话是作者本人独立创作的;而格林童话,则是格林兄弟二人收集、整理、加工完成的。没有独创性的东西是不值得和作者的创作进行比较的。第二点,安徒生童话中现实的成分要明显地...

如果森林有童话正版在哪买
如果森林有童话正版在哪买 答案如下:如果森林有童话正版在书店买

童话故事的分类
睡美人是法国作家夏尔·佩罗(Charles Perrault)所著的童话故事。故事最先于1697年出版,其后还有多个改编版本,包括《格林童话》版本。不同版本的睡美人故事,传至世界各地,成为耳熟能详、家喻户晓的童话故事之一。也是迪士尼的第16部经典动画片。我国上饶灵山远望如同平卧美人。同时,在美国,韩国等国,亦有同名作品。基本...

寻找快活林读后感
下面是我整理的寻找快活林读后感,欢迎阅读与收藏。 寻找快活林读后感1 读了杨红樱写的童话故事《寻找快活林》,觉得深受启发。故事讲的是狐狸一家三口靠算计别人,占人家便宜过日子。但是这样的日子久了,它们的心里并不觉得快乐,于是它们决定去寻找快活林。在寻找快活林的过程中,它们抢了毛猴的房子,又和白兔抢着采...

居巢区19687424233: 格林童话(1812年格林兄弟创作的童话集) - 搜狗百科
祖贝通窍: 上海译文出版社1988年出版的《格林童话全集》. 译林出版社1994年版的杨武能等译小字本《格林童话全集》.理由:信、达、雅!我看的是上海译文出版社出版的.

居巢区19687424233: 格林童话译本,哪个译得最好?请说说译得最好的理由,想买一本读给4岁的女儿听. -
祖贝通窍:[答案] 上海译文出版社1988年出版的《格林童话全集》. 译林出版社1994年版的杨武能等译小字本《格林童话全集》. 理由:信、达、雅! 我看的是上海译文出版社出版的.

居巢区19687424233: 哪个出版社的《格林童话》有全集
祖贝通窍: 《格林童话》共收集多少故事,说法不一,有的说216篇,有的说211篇.据说只有第一版的《格林童话》收集了最多的故事.由于里面有很多充满血腥残酷的故事,所以后来的版本删掉了部分故事. 中文版的基本上都只收录了200+(1~9)篇,而且如一楼所说,大多数都是作为儿童读物出版的.你可以到当当网和卓越网上面去搜索,里面有《格林童话》的全集,甚至还有彩图插页,至于翻译怎么样,我就不知道了.建议你买名气比较大的出版公司或集团所出版的《格林童话》,一般来说,翻译质量会好一些. 我买的是英文版,一共有212篇故事,是“世界图书出版公司”出版的.你也可以参考一下.^_^

居巢区19687424233: 求介绍格林童话翻译的好的版本
祖贝通窍: 译林出的都还行吧 格林童话的话杨武能翻译的算是蛮不错的了 他翻译了多部歌德的 也是国内首个翻译格林的 安徒生童话的话 首推就是叶君健的了 因为他自己也是个作家 非常的棒!林桦木和任溶溶的也很不错 顺便说下 任溶溶那个版本收录的并不多 不过都是很不错的篇章 任溶溶也有翻译EB怀特的 也是个不错的翻译家了!

居巢区19687424233: 给3岁宝宝看格林童话哪一种版的比较好?
祖贝通窍: 有拼音的,幼儿版的.最好是绘本.

居巢区19687424233: 格林童话买谁翻译得比较好? -
祖贝通窍: 看你是买给什么人看了,我给我女儿买的适合小学生的课外读物系列丛书都挺好的.

居巢区19687424233: 格林童话和安徒生童话哪个版本的比较好? 要有插画的,是用来收藏的 -
祖贝通窍: 不造撒,只觉得格林童话比较好看

居巢区19687424233: 格林童话、安徒生童话、一千零一夜那个对婴幼儿比较适合,还有哪家出版社的比较好. -
祖贝通窍: 安徒生童话比较合适,语言优美,故事感人,能激发孩子心中真善的东西. 以前买过中国少年儿童出版社的,图画还行,语言不错,故事也较全.其他的现在出的什么画本的,假大空,一点都不实惠.过于重视装帧,书很重,故事没几个. 格林童话的故事情节有点骇人,集恶毒、美色、暴力.不太适合婴幼儿.大些的时候,是可以看的. 一千零一夜,故事性太强,小小孩子的接续能力可能有点问题.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网