求《三国志 孙策传》加裴注的翻译

作者&投稿:召侄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求《三国志 孙策传》加裴注的翻译~

三国志·吴书·孙策传 策字伯符。坚初兴义兵,策将母徙居舒,与周瑜相友,收合士大夫,江、淮间人咸向之。 【文台初起,乡里少年皆愿从;伯符年未弱冠,已交结知名,转斗江东,士民乐为致死,太史子义一见解缚。孙氏父子、兄弟皆善于招致英雄,据有江东非偶然也。】 〖《江表传》曰:坚为朱俊所表,为佐军,留家著寿春。 【《郡国志》扬州九江郡寿春。今安徽凤阳府寿州治。详见《魏志武纪》初平元年,扬州刺史注,又见初平四年九江郡注。】策年十余岁,已交结知名,声誉发闻。有周瑜者,与策同年,亦英达夙成, 【胡三省曰:夙早也。】闻策声闻,自舒来造焉。便推结分好, 【胡三省曰:推分而结好也。】义同断金, 【《易系辞》二人同心,其利断金。】劝策徙居舒,策从之。〗 坚薨,还葬曲阿。 【《郡国志》扬州吴郡曲阿。吴曰云阳,今江苏镇江府丹阳县治。详见《魏志王朗传》。《通鉴》坚死,策年十七,还葬曲阿。赵一清曰:《水经湘水注》引郭颁《世语》云,魏黄初末,吴人发吴芮冢,取木于县立孙坚庙。《宋书礼志》孙权不立七庙,以父坚尝为长沙太守,长沙临湘县立坚庙而已。权既不亲祠,直是依后汉奉后顿君故事,使太守祠也。坚庙见尊曰始祖庙,而不在京师,又以民人所发吴芮冢材为屋,未之前闻也。又《水经渐江水注》:浙江迳亭山西,山上有孙权父冢。一清案亭山在吴郡富春,孙坚不葬此也。《策传》云还葬曲阿,而权传太元元年秋八月,大书吴高陵松柏斯拔,参之谢询请置守冢之文,则文台定葬于吴也。《吴地记》云坚墓在盘门内。刘昭《续志》注:于吴郡吴县下引《皇览》曰,县东门外孙武冢,盖春秋时孙武子耳,于文台何与,吴地记也为谬也。】已乃渡江居江都。 【《郡国志》徐州广陵郡江都。《赵达传》注引《吴录》:皇象广陵江都人,《宋书州郡志》广陵太守江都今,汉旧县,三国时废,晋武帝太康六年复立。《寰宇记》故城在今县东南四十六里,城临江水,为水所侵无复余址。《一统志》故城在今江苏扬州府江都县西南。】 〖《魏书》曰:策当嗣侯,让与弟匡。〗 徐州牧陶谦深忌策。策舅吴景,时为丹杨太守, 【《郡国志》扬州丹阳郡治宛陵。本志《吕范传》:孙权破关羽,还都武昌,封范宛陵侯,领丹阳太守,治建业。建业本汉秣陵县,属丹阳郡,其地本名金陵,秦始皇改,见刘昭注,又见《张紘传》注引《江表传》:建安十七年,孙权改秣陵为建业,见《孙权传》。沈约曰:秣陵其地,本名金陵,本治去京邑六十里,今故城村是也。《元丰九域志》江宁府江宁县有秣陵镇。《一统志》宛陵故城在今安徽宁国府宣城县治。秣陵故城在今江苏江宁府上元县南。本志《嫔妃传》袁术上吴景领丹阳太守,讨故太守周昕,遂据其郡。丹阳郡互见《孙权传》嘉禾三年】策乃载母徙曲阿, 【复渡江也。】与吕范、孙河俱就景,因缘召募得数百人。兴平元年,从袁术。术甚奇之,以坚部曲还策。 【策时年二十岁。】 〖《吴历》曰:初策在江都时,张纮有母丧。策数诣纮,咨以世务,曰:“方今汉祚中微,天下扰攘,英雄俊杰各拥众营私,未有能扶危济乱者也。先君与袁氏共破董卓,功业未遂,卒为黄祖所害。策虽暗稚,窃有微志,欲从袁扬州求先君余兵,就舅氏于丹杨,收合流散,东据吴会,报仇雪耻,为朝廷外籓。君以为何如?”纮答曰:“既素空劣,方居衰绖之中,无以奉赞盛略。”策曰:“君高名播越,远近怀归。今日事计,决之于君,何得不纡虑启告,副其高山之望?若微志得展,血仇得报,此乃君之勋力,策心所望也。”因涕泣横流,颜色不变。纮见策忠壮内发,辞令慷慨,感其志言,乃答曰:“昔周道陵迟,齐、晋并兴;王室已宁,诸侯贡职。今君绍先侯之轨,有骁武之名,若投丹杨,收兵吴会,则荆、扬可一,仇敌可报。据长江,奋威德,诛除群秽,匡辅汉室,功业侔于桓、文,岂徒外籓而已哉?方今世乱多难,若功成事立,当与同好俱南济也。”策曰:“一与君同符合契,(同)有永固之分,今便行矣,以老母弱弟委付于君,策无复回顾之忧。”〗

士兵们群情激奋,在战斗中踊跃百倍,大家都锐意进取,争相效命,越过河流急渡,跨过天堑壕沟,速度快得像飞一样。大火在风里急势蔓延,士兵们在浓烟下英勇奋战,弓箭满天发射,飞射的箭头像雨点一样密集,辰时的时候,黄祖已经被射得体无完肤了。刀锋截住敌军所到之处,疾迅的大火把他们烧毁,敌军几乎全军覆没,只有黄祖一个人仓皇地逃走了

【原文】策字伯符。坚初兴义兵,策将母徙居舒。与周瑜相友,收合士大夫,江、淮间人咸向之。坚薨,还葬曲阿。已乃渡江居江都。
徐州牧陶谦深忌策。策舅吴景,时为丹杨太守,策乃载母徙曲阿,与吕范,孙河俱就景。因缘召募得数百人。兴平元年,从袁术。术甚奇之,以坚部曲还策。太傅马日磾杖节安集关东,在寿春以礼辟策,表拜怀义校尉,术大将桥蕤、张勋皆倾心敬焉。术常叹曰:”使术有子如孙郎,死复何恨!”策骑士有罪,逃入术营,隐于内厩。策指使人就斩之,讫,诣术谢。术曰:”兵人好叛,当共疾之,何为谢也?”由是军中益畏惮之。术初许策为九江太守,已而更用丹杨陈纪。后术欲攻徐州,从庐江太守陆康求米三万斛。康不与,术大怒。策昔曾诣康,康不见,使主簿接之。策常衔恨。术遣策攻康,谓曰:”前错用陈纪,每恨本意不遂。今若得康,庐江真卿有也。”策攻康,拔之。术复用其故吏刘勋为太守,策益失望。先是,刘繇为扬州刺史,州旧治寿春。
寿春,术已据之,繇乃渡江治曲阿。时吴景尚在丹杨,策从兄贲又为丹扬都尉,繇至,皆迫逐之。景、贲退舍历阳。繇遣樊能、于麋东屯横江津,张英屯当利口,以距术。术自用故吏琅邪惠衢为扬州刺史,更以景为督军中郎将,与贲共将兵击英等,连年不克。策乃说术,乞助景等平定江东。术表策为折冲校尉,行殄寇将军,兵财千余,骑数十匹,宾客愿从者数百人。比至历阳,众五六千。策母先自曲阿徙于历阳,策又徙母阜陵,渡江转斗,所向皆破。莫敢当其锋,而军令整肃,百姓怀之。
策为人,美姿颜,好笑语,性阔达听受,善于用人。是以士民见者,莫不尽心,乐为致死。刘繇弃军遁逃,诸郡守皆捐城郭奔走。吴人严白虎等众各万余人,处处屯聚。吴景等欲先击破虎等,乃至会稽。策曰:”虎等群盗,非有大志,此成禽耳。”遂引兵渡浙江,据会稽,屠东冶,乃攻破虎等。尽更置长吏,策自领会稽太守,复以吴景为丹杨太守,以孙贲为豫章太守,分豫章为庐陵郡,以贲弟辅为庐陵太守,丹扬朱治为吴郡太守。彭城张昭、广陵张纮、秦松、陈端等,为谋主。
时袁术僭号,策以书责而绝之。曹公表策为讨逆将军,封为吴侯。后术死,长史杨弘、大将张勋等将其众欲就策,庐江太守刘勋要击,悉虏之,收其珍宝以归。策闻之,伪与勋好盟。勋新得术众,时豫章上缭宗民万余家在江东。策劝勋攻取之。勋既行,策轻军晨夜袭拔庐江,勋众尽降,勋独与麾下数百人自归曹公。是时袁绍方强,而策并江东,曹公力未能逞,且欲抚之。乃以弟女配策小弟匡,又为子章取贲女,皆礼辟策弟权、翊,又命扬州刺史严象举权茂才。
建安五年,曹公与袁绍相拒于官渡,策阴欲袭许。迎汉帝,密治兵,部署诸将。未发,会为故吴郡太守许贡客所杀。先是,策杀贡,贡小子与客亡匿江边。策单骑出,卒与客遇,客击伤策。创甚,请张昭等谓曰:”中国方乱,夫以吴、越之众,三江之固,足以观成败。公等善相吾弟!”呼权佩以印绶,谓曰:”举江东之众,决机于两陈之间,与天下争衡,卿不如我。举贤任能,各尽其心,以保江东,我不如卿。”至夜卒,时年二十六。
权称尊号,追谥策曰长沙桓王,封子绍为吴侯,后改封上虞侯。绍卒,子奉嗣。孙皓时,讹言谓奉当立,诛死。
评曰:孙坚勇挚刚毅,孤微发迹,导温戮卓,山陵杜塞,有忠壮之烈。策英气杰济,猛锐冠世,览奇取异,志陵中夏。然皆轻佻果躁,陨身致败。且割据江东,策之基兆也。而权尊祟未至,子止侯爵,于义俭矣。

【裴注的翻译】参考http://tieba.baidu.com/p/121121100

孙策已尽得江东,闻曹操与袁绍相持于官渡,欲率军渡江北袭许昌。曹军皆惊,唯郭嘉说:“策新并江东,所诛皆英豪雄杰,能得人死力者也。然策轻而无备,虽有百万之众,无异于独行中原也。若刺客伏起,一人之敌耳。以吾观之,必死于匹夫之手”(《三国志·魏书·郭嘉传》)。后果为郭嘉言中。 建安五年(公元200年)四月,孙策又出去打猎。他骑的是上等精骏宝马,驰驱逐鹿,跟从的人绝对赶不上。正当他快如疾风地奔驰时,突然从草丛中跃出三人,弯弓搭箭,向他射来。孙策仓猝间,不及躲避,面颊中箭。这时,后面的扈从骑兵已经赶到,将三个人杀死。 原来,孙策曾杀死吴郡太守许贡。《江表传》记载,许贡上表给汉帝,说孙策骁勇,应该召回京师,控制使用,免生后患。此表被孙策的密探获得,孙策便责备许贡,并下令将其绞死。许贡死后,其门客潜藏在民间,寻机为他报仇,这次终于得手。 孙策中箭,创痛甚剧。自知不久于人世,便请来张昭等人,托以后事。他说:“中国方乱,夫以吴、越之众,三江之固,足以观成败。公等善相吾弟”(《三国志·吴书·孙讨逆传》)! 接着,叫来孙权,给他佩上印绶,说:“举江东之众,决机于两陈之间,与天下争衡,卿不如我。举贤任能,各尽其心,以保江东,我不如卿”(《三国志·吴书·孙讨逆传》)。 当天夜里,孙策去世,时年二十六岁。 关于孙策之死,说法纷纭。裴松之《三国志注》引《吴历》记载,孙策受伤,医生告诉他,说这伤可治,但应好好养护,一百天不能有剧烈活动。孙策拿过镜子自照面目,对左右说:“脸成了这个样子,还能建功立业吗?”奋起虎威,推几大吼,伤口都裂开了。当夜死去。《搜神记》则说孙策死于于吉为祟:孙策杀死于吉,此后,每一独坐,都感到于吉好像就在左右,心中恼火。这次调治箭伤刚有起色,引镜自照,又见于吉立在镜中,回头看,不见于吉,如是再三。孙策摔破镜子,奋力大吼,伤口崩裂而死。 《吴历》所记,可备一说;《搜神记》则纯是小说家造作虚幻之言。 孙权称帝,追谥孙策为长沙桓王。 孙策英气杰济,猛锐冠世,览奇取异,志陵中夏。他仅用了几年时间,便开拓出会稽、吴郡、丹阳、豫章、庐江、庐陵六郡,招揽了周瑜大批人才,为日后东吴开国奠定了扎实的根基。确实是难得的人物。但他有时过于轻率武断,以致英年早逝,也真让人叹惋。

贵州学者杜小龙译注《三国志裴松之注全文通译》,团结出版社2019年4月出版,是文白对照、全国目前唯一地毯式翻译裴注三国志的最新版本,淘宝上有销售。




建水县19182916323: 求《三国志 孙策传》加裴注的翻译 -
诸梁常克: 【原文】策字伯符.坚初兴义兵,策将母徙居舒.与周瑜相友,收合士大夫,江、淮间人咸向之.坚薨,还葬曲阿.已乃渡江居江都.徐州牧陶谦深忌策.策舅吴景,时为丹杨太守,策乃载母徙曲阿,与吕范,孙河俱就景.因缘召募得数百人....

建水县19182916323: 汹涌的意思是是什么 -
诸梁常克: 很强大,不可挡

建水县19182916323: 三国志内吴传孙策传的“美姿颜”是什么意思? -
诸梁常克: 策为人,美姿颜,好笑语,性阔达听受,善于用人,是以士民见者,莫不尽心,乐为致死.翻译:孙策相貌英俊,言谈幽默,性格豁达,能接受别人的意见,善于使用人才.因此,无论士大夫还是一般百姓,凡是见过他的人,都为他尽心尽力,乐意为他效死.

建水县19182916323: 波涛汹涌的意思是什么 -
诸梁常克: 波涛汹涌 【解释】:汹涌:水势腾涌的样子.形容波浪又大又急. 【出自】:《三国志·吴书·孙策传》:“是岁地连震”裴松之注引《吴录》:“是冬魏文帝至广陵,临江观兵……帝见波涛汹涌,叹曰:'嗟乎!固天所以隔南北也.'”

建水县19182916323: 日月入怀是什么三国人物 -
诸梁常克: 孙坚 《三国志》裴松之注.《三国志·吴志·孙破虏吴夫人传》:“孙坚闻其才貌,欲娶之,……于是遂许嫁为婚,生四男一女.”裴注引《授神记》:“初,夫人孕而梦月入其怀,既而生策.及权在孕,又梦日入其怀,以告坚曰:'昔妊策,梦月入我怀,今也又梦日入我怀,何也?'坚曰:'日月者阴阳之精,极贵之象,吾子孙其兴乎!'”翻译过来就是:东汉末年,吴地将军孙坚的夫人吴氏做梦梦见月亮进入她的怀中,不久后怀孕生下孙策.后来她又做梦梦见太阳钻入她的怀中,怀孕后就告诉孙坚说:“以前我怀孙策时梦见月亮入怀,今梦到太阳入怀会怎样?”孙坚说这是帝王出世的预兆.

建水县19182916323: 波涛澎湃的意思是什么? -
诸梁常克: 【波涛澎湃】 【解释】:澎湃:水势腾涌的样子.形容波浪又大又急.【出自】:《三国志·吴书·孙策传》:“是岁地连震”裴松之注引《吴录》:“是冬魏文帝至广陵,临江观兵……帝见波涛澎湃,叹曰:'嗟乎!固天所以隔南北也.'” 【语法】:主谓式;作谓语、定语;形容波浪又大又急

建水县19182916323: 请帮忙译一下《三国志》裴注中的一段话 -
诸梁常克: 《吴录》记载:刘备对周瑜说:“曹仁镇守江陵城,江陵城中军粮足备,足以最终对我们构成威胁.(倘若)我命令张飞率一千人随您一起行动,而您分兵两千人给我,我们互相约定,沿夏口和汉水(夏,水)进军,要一起截断曹仁的后路.曹仁听到这个消息后,一定会逃走的.”(周瑜听从了刘备的建议,)给刘备的部队增加了两千士兵.

建水县19182916323: 《三国志 魏书十一 裴注》的翻译 -
诸梁常克: 1 【裴注三国志】卷十一 魏书十一 ◎袁张凉国田王邴管传第十一 袁涣字曜卿,陈郡扶乐人也.父滂,为汉司徒.【袁宏汉纪曰:滂字公熙, 纯素寡欲,终不言人之短.当权宠之盛,或以同异致祸,滂独中立於朝,故爱憎 不及焉.】当时诸公子...

建水县19182916323: 孙策临终遗言 -
诸梁常克: 这是孙策留给张昭的一句话.易中天的意思是:“假如江东内部政治不顺利,那么就慢慢的向西撤退,回到他们原先的地方(淮汜),这样就没什么危险了”黎东方的意思是:“假如战事不顺利,那么就慢慢地、从容地归顺曹操所把持的朝廷...

建水县19182916323: <出师表>中 一词多义 -
诸梁常克: 古今异义词:(1)开张:今义是商店开始营业或商店每天第一次成交;本文中的古义是开放、扩大.(2)痛恨:今义是深切地憎恨,古义是痛心和遗憾.(3)卑鄙:今义是品质恶劣,古义是地位低微,见...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网