fyud在英语里是什么意思?

作者&投稿:一项 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
rgfy英文是什么意思~

字典中没有rgfy这个单词,近似的英语单词是:rely
rely
英[rɪˈlaɪ] 美[rɪˈlaɪ]
vi. 依靠,倚赖,仗恃; 信任,信赖;
[例句]They relied heavily on the advice of their professional advisers
他们非常依赖职业咨询师提供的建议。
[其他] 第三人称单数:relies 现在分词:relying 过去式:relied 过去分词:relied

在建筑中fy是表示钢筋的抗拉强度设计值。
抗拉强度(Rm)指材料在拉断前承受最大应力值。
当钢材屈服到一定程度后,由于内部晶粒重新排列,其抵抗变形能力又重新提高,此时变形虽然发展很快,但却只能随着应力的提高而提高,直至应力达最大值。
此后,钢材抵抗变形的能力明显降低,并在最薄弱处发生较大的塑性变形,此处试件截面迅速缩小,出现颈缩现象,直至断裂破坏。
钢材受拉断裂前的最大应力值称为强度极限或抗拉强度。

扩展资料:
钢筋要求的参数为:屈服强度、抗拉强度、断后伸长率、冷弯。常用的钢筋一般为HPB235、HRB335和HRB400。它们的屈服强度分别为:235Mpa、335Mpa、400Mpa.抗拉强度分别为:370Mpa、455Mpa、540Mpa。

fy--没有这样的辅音, fyud这个单词不存在
有fluid

。。。。没有这个单词。。。

有这个词吗?

我不知道你那儿看到的这个,或许你看到的这个是某几个词的缩写,能说明你在哪儿看到的这个词吗?


中国的百家姓用英语是怎么翻译的?
虽然国际上已经普遍接受中国的姓名拼音表达方式,但在此之前,中国的其他百家姓是如何用英语表达的呢?以下是一份百家姓的英文翻译对照表,快来看看您的姓氏应该如何表达吧!A: 艾 -- Ai 安 -- Ann\/An 敖 -- Ao B: 巴 -- Pa 白 -- Pai 包\/鲍 -- Paul\/Pao 班 -- Pan 贝 -- Pei 毕 ...

中国名字的英文翻译 问题
[分享]中国姓氏的英文翻译大全 - -                                  &#...

哥哥姐姐叔叔阿姨们,帮我像个适合“刘乃菡”这个发音的英文名字吧...
呵呵,可选择的太多了 譬如:Andy Pai Austin Pai Eric Pai Harry Pai ……参考如下:看看你的英文姓氏 用英语拼百家姓,基本上都是采用粤语拼音的。看看你的姓是什么。A:艾--Ai 安--Ann\/An 敖--Ao B:巴--Pa 白--Pai 包\/鲍--Paul\/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜\/薄--...

my parents带有好句的80字英语作文
哦是好好里里就好里后胡热你我饿后好一你你一哦是一一你饿好与是破好fux8ejfibeyudneo9ijπd7哦切去胡地就给我是呀破好这破好好会哦你他热饿好一下里这后热一我里

中文姓氏是如何翻译成英文的?
两种方法:1. 按照拼音翻译 2. 按照标准翻译,如下:一直以为,中国的姓氏翻译成英文,只要转成汉语拼音就行了。其实不然,今天发现这是一个误区。每个中文姓氏大都有它自己的独特译法,比如象大家都知道的,“李”亦可译作“Lee”。查查看你的姓,英语怎么说。A:艾--Ai 安--Ann\/An 敖--Ao B...

初中一年级的数学与英语难题!越难越好~~
1、在三角形abc中,ab=ac,ac上的中线bd把三角形的周长分为24厘米,和30厘米的两个部分,求三角形的三边长。2、如图:在四边形abcd中,ad┴dc,bc┴ab,ae平分角bad,cf平分角dcb,ae交cd于e,cf交ab于f,问ae与cf是否平行?说明理由。

给自己起个英文名
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:I. 个人名字 按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。2. 采用祖先的籍贯,...

英语对话(带翻译,十句之内)谢谢
英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。(2)自17世纪以来,现代英语在英国和美国的广泛影响下在世界各地传播。通过各类这些国家的印刷和电子媒体,英语已成为国际主导语言之一,在许多地区和专业的环境下的语言也有主导地位。所以英语很重要。

"赵"姓在英语中怎么拼
中国人的姓在英语中直接用中文拼音不加声调,所以赵就作zhao,其它姓也一样,比如我姓李在英语里也说li

崔翻译成英文应该怎么写?
崔翻译成英文是“Tsui”。在对外翻译英语时,中文名称有两种翻译方法,大陆采用的是拼音法,就是直接使用汉语拼音来作为中文的英语翻译单词,在这种标音法中,单词的发音方式是汉语拼音而不是英文。港台等大陆以外的中文地区使用的是另一种标音方法,该方法最早是由进入香港的英国人发明的,原理是使用英文...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网