晏子使楚 原文 翻译 急急急!!!

作者&投稿:殷转 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
八上晏子使楚逐字逐词翻译~~急急急急急急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!~

注解
  使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。   以:因为。   短:长短,这里是人的身材矮小的意思。   延:作动词用,就是请的意思。   傧者:傧,音bīn。傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。   更道:改而引导 道通导。   临淄:淄,(zī)。临淄,地名,古代齐国的都城,今山东省淄博市。   闾:音lǘ,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。 三:表示多数,不是实指。   袂:音mèi,衣袖。   踵:音zhǒng ,脚后跟。   命:命令,这里是委任、派遣的意思。   主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。   不肖:不贤、这里指没有德才的人。    王闻之: 之:这个消息,代“晏子将使楚”这件事。宜:适合。   谓左右曰 谓……曰:对……说 左右:近旁的人,这里指近侍。   习辞者:善于辞令的人。习,熟练。辞,言辞。   吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到……去。   今:现在。   方:将要。   何以也:即“以何也”,用什么方法呢? 以:用。    何坐:犯了什么罪。坐:犯罪。    吾欲辱之:我想要羞辱他。之,他,代晏子。    酒酣:喝酒喝得正高兴的时候。    曷:通“何”,什么。   为:相当于“于”,当。   过:经过。   避席:离开座位,表示郑重。避:离开。   枳:一种灌木类植物,果实小而苦。   徒:只,仅仅。   其实:里面的果实。   所以然者何:然:这样。所以:……的原因。   对曰:下对上的回答。   固:本来。   得无:莫非。   使:派遣。   熙:同“嬉”,开玩笑。   反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。
课文翻译:春秋末期,齐国和楚国都是大国。   有一回,齐王派大夫晏子出使到楚国去。楚王仗着自已国势强盛,想乘机侮辱晏子,显显楚国的威风。   楚王知道晏子身材矮小,就叫人在城门旁边开了一个五尺来高的洞。晏子来到楚国,楚王叫人把城门关了,让晏子从这个洞进去。晏子看了看,对接待的人说:“这是个狗洞,不是城门。只有访问'狗国',才从狗洞进去。我在这儿等一会儿。你们先去问个明白,楚国到底是个什么样的国家?”接待的人立刻把晏子的话传给了楚王。楚王只好吩咐大开城门,把晏子迎接进去。   楚王见到了晏子,冷笑一声说:“难道齐国没有人了吗?”晏子严肃地回答:“这是什么话?我国首都临淄住满了人。大伙儿把袖子举起来,就是一片云;大伙儿甩一把汗,就是一阵雨;街上的行人肩膀擦着肩膀,脚尖碰着脚跟。大王怎么说齐国没有人呢?”楚王说:“既然有这么多人,为什么打发你来呢?”晏子装着很为难的样子,说:“您这一问,我实在不好回答。说谎吧,怕犯欺君之罪;说实话吧,又怕大王生气。”楚王说:“实话实说,我不生气。”晏子拱了拱手,说:“敝国有个规矩:访问上等的国家,就派上等人去;访问下等的国家,就派下等人去。我最不中用,所以派到这儿来了。”说着他故意笑了笑,楚王只好陪着笑。   楚王安排酒席招待晏子。正当他们吃得高兴的时候,有两个武士押着一个囚犯,从堂下走过。楚王看见了,问他们:“那个囚犯犯的什么罪?他是哪里人?”武士回答说:“犯了盗窃罪,是齐国人。”楚王笑嘻嘻地对晏子说:“齐国人怎么这样没出息,干这种事情?”楚国的大臣们听了,都得意洋洋地笑起来,他们以为这一下晏子可丢了脸了。哪知晏子面不改色,站起来,说:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘树一种到淮北,就只能结又小又苦的枳,还不是因为水土不同吗?同样的道理,齐国人在齐国能安居乐业,一到楚国,就做起盗贼来了,也许是两国的水土不同吧。   楚王听了,只好赔不是,说:“和圣人开玩笑,我反而自取其辱了。”   从这以后,楚王不敢不尊重晏子了。

晏子使楚,楚人晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚。不当从此门入。”傧者更道,从大门入。
见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行。王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰,何坐?曰,坐盗。”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗!”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

原文

00晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道从大门入。
00见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使各有所主,其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主,婴最不肖,故宜使楚矣。”
00晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:何坐?’曰:‘坐盗。’”
00晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”

00原文翻译

00晏子出使楚国。楚国人因为他身材矮小,就在城门旁边特意开了一个小门来迎接晏子。晏子不肯进去,说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。现在我出使的是楚国,不应该是从此门进去吧。”迎接宾客的人只好改道请晏子从大门中进去。晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人了吗?派遣你作为使者。”晏子回答说:“齐国首都临淄人口众多,张开衣袖连在一起可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,肩挨着肩,脚跟着脚,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样那么为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的主张规矩,那些贤明的人就派遣他出使贤明君主(的国家),不贤、没有德才的人就派遣他出使无能君主(的国家),我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”
00晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对手下说:“晏婴是齐国的善于言辞的人,现在他要来了,我想要侮辱他,有什么办法呢?”手下回答说:“当他到来时,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:‘(他)是干什么的人?’我们回答说:‘(他)是齐国人。’大王再问:‘犯了什么罪?’(我们)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”
00晏子到了(楚国),楚王请晏子喝酒,酒喝得正高兴的时候,两个士兵绑着一个人到楚王面前去。 楚王问道:“绑着的人是做什么的人?”(两个小吏)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了坐席回答道:“我听说:橘生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳子,只是叶子的形状相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是水土条件不相同。现在的老百姓生活在齐国不偷东西,进入楚国就偷东西,莫非是楚国的水土使百姓善于偷窃吗?”
00楚王苦笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自取其辱了。”

晏子使楚
《晏子春秋》
晏子将要出使到楚国去,楚王听到这个消息,对手下人说:“晏婴是齐国的善于辞令的人,现在将要来了。我想侮辱他一下,用什么办法呢?”手下人回答说:“当他到来的时候,请允许我绑上一个人从你面前走过。大王就问:‘绑着的是什么人?’我们就说是齐国人。大王再问:‘犯了什么罪?’我们就说犯了偷窃罪。”
晏子来了,楚王请晏子喝酒。酒喝得正高兴的时候,两个小官吏帮着一个人来到楚王面前。楚王问:“绑着的是干什么的?”两个小官吏回答说:“是齐国人犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答说:“我听说过这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就成枳子了。只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西。莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

绝对正解因为我是一个初二的学生,刚刚学过。这是苏教版的,有些误差请见谅!


平泉县13412558396: 晏子使楚古文带翻译好了加10分 -
封飞肾安:[答案] 翻 译晏子出使楚国.楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,叫晏子从小门中进去.晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去.今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧.”楚国...

平泉县13412558396: 晏子使楚原文及翻译 -
封飞肾安: 原文: 晏子使楚 楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入.”傧者更道,从大门入. 见楚王.王曰:“齐无人耶?使子为使.”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥...

平泉县13412558396: 晏子使楚文言文翻译!我很急,拜托大家帮忙~!
封飞肾安: 晏子将要出使楚国,楚王听说他善于辞令,准备羞辱他.等到相见的时候,楚王暗自派人捆绑一个人囚犯从宫殿门口经过,就问道:“这是哪里人?”身边的人回答说:“是齐国人.”楚王问:“犯了什么罪?”官吏回答说:“犯了偷盗的罪.”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样.为什么会这样呢?是因为水土不一样.现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王与他的大臣都感到羞愧,没有人能应答.

平泉县13412558396: 晏子使楚的翻译和知识点 -
封飞肾安:[答案] 原文:晏子使楚 楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入.”傧者更道,从大门入. 见楚王.王曰:“齐无人耶?使子为使.”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴...

平泉县13412558396: 《晏子使楚》译文
封飞肾安: 第一次斗智楚王抓住晏子身材矮小的特点,关闭城门,挖了五尺来高的洞让晏子入城,来侮辱晏子,进而达到侮辱齐国的目的.晏子不卑不吭,将计就计,一楚王之法反击楚王.他的话很明白,楚王只要承认自己的国家是狗国,那他就钻狗洞....

平泉县13412558396: 《晏子使楚》译文 -
封飞肾安: 《晏子使楚》的译文 (一)晏子出使到楚国.楚国人认为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去.晏子不进去,说:"出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个门进...

平泉县13412558396: 一句古文翻译!急! 晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入.今臣使楚.不当从此门入.”傧者更道,从大门... -
封飞肾安:[答案] 圣人非所与熙也,“熙”通“嬉”,意为:开玩笑(“熙”为通假字) 全句意为: 楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了.” 圣人指的是晏子,即晏婴. 此句侧面显示出晏子的机智聪明与楚王的大度、知错能改.

平泉县13412558396: 晏子使楚翻译 -
封飞肾安: 原文 晏子使楚.楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入.今臣使楚,不当从此门入.”傧者更道,从大门入. 见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使.” 晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥...

平泉县13412558396: 晏子使楚 翻译 -
封飞肾安: 原文 晏子使楚.楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入.今臣使楚,不当从此门入.”傧者更道,从大门入. 见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使.” 晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥...

平泉县13412558396: 晏子使楚的翻译(从晏子使楚,以晏子短到故直使楚矣)....急急急急急急急急急
封飞肾安:晏子出使楚国.楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,请晏子从小门中进去.晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去.今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧.”楚国人只好改道请晏...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网