归园田居翻译

作者&投稿:竺嵇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《归园田居》【作者】陶渊明 【朝代】魏晋,翻译:

我在南山下种植豆子,野草茂盛,豆苗稀疏。清上早起下地铲除杂草,夜幕降披月光扛锄归去。狭窄的山径草木丛生,夜露沾湿了我的衣。衣衫被沾湿并不可惜,只希望不违背我归耕田园的心意。

原文:

种豆南山下,草盛豆苗稀。

晨兴理荒秽,带月荷锄归。

道狭草木长,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使愿无违。

赏析:

这首“种豆南山下”八句短章,在普普通通、平平常常四十个字的小空间里,表达出了深刻的思想内容,描写了人隐居之后躬耕劳动的情景。

本诗共分为两层,前四句为第一层。反映了作者躬耕劳动的生活。暗用杨恽诗作。“种豆南山下,苗盛豆苗稀”。

此二句引用了杨恽的“田彼南山,芜秽不治”,是对其劳作情况做总体交待,先指明耕种的是“豆”,再说劳作的地点在“南山下”,五个寻常字,将事情叙说得非常清楚。诗人毕竟是“少学琴书”,士人出身,躬耕田亩缺乏经验,“草盛豆苗稀”的劳动后果,也就不足为怪了。

这组诗生动地描写了诗人归隐后的生活和感受,抒发了作者辞官归隐后的愉快心情和乡居乐趣,从而表现了他对田园生活的热爱,表现出劳动者的喜悦;同时又隐含了对官场黑暗腐败的生活的厌恶之感,表现了作者不愿同流合污,为保持完整的人格和高尚的情操而甘受田间生活的艰辛。

组诗集中体现了陶渊明追求自由、安于清贫、隐逸山野、洁身自好、远离官场、超脱世俗的美好情操。陶渊明写“归园田居”其实是写作者自己理想的故居。

这首诗最突出的是写景———描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱。

再有语言明白清新,几如白话,质朴无华。这首诗呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。




归园田居·其一
归园田居·其一:少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。译文:少...

《归园田居(其一)》(少无世俗韵)的翻译
陶渊明《归园田居其一·少无适俗韵》赏析 少无适俗韵①,性本爱丘山。误落尘网中②,一去三十年③。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊④。开荒南野际⑤,守拙归园田⑥。方宅十余亩⑦,草屋八九间。榆柳荫后檐⑧,桃李罗堂前⑨。暧暧远人村⑩,依依墟里烟⑾。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠⑿。户庭无尘杂...

陶渊明归园田居5首(含原诗\/注释\/翻译\/赏析)
16.返自然:指归耕园田。 归园田居·其二 原文 野外罕人事,穷巷寡轮鞅。 白日掩荆扉,虚室绝尘想。 时复墟曲中,披草共来往。(墟曲中 一作:墟曲人) 相见无杂言,但道桑麻长。 桑麻日已长,我土日已广。 常恐霜霰至,零落同草莽。 译文 乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。 白天依旧柴门紧闭,心地纯净...

归园田居 其三 翻译
南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。(种豆南山下,草盛豆苗稀。)清晨我下地松土除草,星月下我扛着锄头回家歇息。(晨兴理荒秽,带月荷锄归。)草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。(道狭草木长,夕露沾我衣。)衣服湿了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移。(衣沾不足惜,...

归园田居 翻译成英文
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 Restrain bird nostalgia and forest, pond fish and think, therefore yuan. 开荒南野际,抱拙归园田。 Wasteland Minamino occasion hold clumsy go Sonoda.方宅十馀亩,草屋八九间。 Side house more than 10 acres, thatched cottages 89. 榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

《归园田居》全文 拼音版?
《归园田居》是晋宋之际文学家陶渊明的组诗作品,从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自然和自由的热爱。翻译:年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。笼子里的鸟...

归园田居 翻译成英文
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 Restrain bird nostalgia and forest, pond fish and think, therefore yuan. 开荒南野际,抱拙归园田。 Wasteland Minamino occasion hold clumsy go Sonoda.方宅十馀亩,草屋八九间。 Side house more than 10 acres, thatched cottages 89. 榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

《归园田居》中译英
The first few go home without proper Sonoda popular rhyme, of the love mound Hill. Dust off errors, one to three years. Tao Restrain a bird nostalgia forest, fish and think of Yuan. Wasteland Minamino occasion Shouzhuo go Sonoda. House in ten acres, thatched cottages eighty-...

陶渊明的<归园田居>(其一)全文注音
这首诗最突出的是写景———描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱;再有语言明白清新,几如白话,质朴无华。这首诗呈现出一个完整的意境,诗的...

春秋多佳日,登高赋新诗的翻译。
译文:春秋两季有很多好日子,我经常同友人一起登高吟诵新诗篇。经过门前互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同饮共欢。要干农活便各自归去,闲暇时则又互相思念。思念的时候,大家就披衣相访,谈谈笑笑永不厌烦。原文:春秋多佳日,登高赋新诗。过门更相呼,有酒斟酌之。农务各自归,闲暇辄相思。相思...

长武县15640226604: 归园田居全部的翻译 -
古非根痛: 展开全部<归园田居>五首·陶渊明 其一 少无适俗韵,性本爱丘山.误落尘网中,一去三十年. 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊.开荒南野际,守拙归园田. 方宅十余亩,草屋八九间.榆柳荫后檐,桃李罗堂前.暧暧远人村,依依墟里烟.狗吠深巷...

长武县15640226604: 归园田居的翻译 -
古非根痛: 南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少. 早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家. 道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服. 衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了

长武县15640226604: 归园田居译文 -
古非根痛: 南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀.种豆南山下,草盛豆苗稀. 清晨我下地松土除草,星月下我扛着锄头回家歇息.晨兴理荒秽,带月荷锄归. 草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣.道狭草木长,夕露沾我衣. 衣服湿了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移.衣沾不足惜,但使愿无违.

长武县15640226604: 归园田居(晋宋时期文学家陶渊明创作的组诗作品) - 搜狗百科
古非根痛: 去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:摇啊摇《归园田居其三》 原文: 种豆南山下,草盛豆苗稀. 晨兴理荒秽,带月荷锄归. 道狭草木长,夕露沾我衣. 衣沾不足惜,但使愿无违. 译文: 南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得...

长武县15640226604: 归园田居翻译 -
古非根痛: 从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野. 错误地陷落在人世的罗网中,一去就是十三年. 关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭. 到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园. 住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间. 榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前. 远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬. 狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣. 门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间. 长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了

长武县15640226604: 八年级下册古诗陶渊明的《归园田居》的翻绎 -
古非根痛: 翻译!字写错了 归园田居·其一 朝代:魏晋 作者:陶渊明 原文:少无适俗韵,性本爱丘山.误落尘网中,一去三十年.(误落 一作:误入) 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊.开荒南野际,守拙归园田.方宅十余亩,草屋八九间.榆柳荫后檐,桃李...

长武县15640226604: 归园田居翻译
古非根痛: 归 园 田 居 陶渊明 原文: 少无适欲韵,性本爱丘山. 误落尘网中,一去三十年. 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊. 开荒南野际,守拙归园田. 方宅十余亩,草屋八九间. 榆柳荫后檐,桃李罗堂前. 暧暧远人村,依依墟里烟. 狗吠深巷中,鸡鸣桑树...

长武县15640226604: 陶渊明的归园田居(其一)全文翻译?
古非根痛: 《归园田居》(其一)陶渊明 种豆南山下,草盛豆苗稀. 晨兴理荒秽,带月荷锄归. 道狭草木长,夕露沾我衣. 衣沾不足惜,但使愿无违. 译文: 在南山下种豆,草很茂盛豆苗却稀稀疏疏的. 为了不使豆田荒芜,诗人一大早就下了地,到了晚上才披着月光回来. 路很窄草长得很高,夕阳的露水把衣服打湿了, 但这又有什么可惜的呢?只要不在那污浊的现实世界中失去了自我就可以了.

长武县15640226604: 归园田居的大意 -
古非根痛: 归园田居·其三 种豆南山下,草盛豆苗稀.晨兴理荒秽,带月荷(hè)锄归.道狭草木长,夕露沾我衣.衣沾不足惜,但使愿无违. 翻译: 南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少. 早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家. 道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服. 衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了.

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网