帮我翻译一段关于兰陵王的古文

作者&投稿:平供 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮我翻译这一段古文,谢谢!~

孟子曰:“仁则荣,不仁则辱。今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下也。

如恶之,莫如贵德而尊士,贤者在位,能者在职。国家闲暇,及是时明其政刑。虽大国,必畏之矣。诗云:‘迨天之未阴雨,彻彼桑土①,绸缪牖户②。今此下民,或敢侮予③?’孔子曰:‘为此诗者,其知道乎!能治其国家,谁敢侮之?’ 今国家闲暇,及是时般乐怠敖④,是自求祸也。祸褔无不自己求之者。诗云:‘永言配命⑤,自求多褔。’太甲曰⑥:‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活⑦。’此之谓也。”
①《诗》云:迨天之为阴雨,撤比桑土:迨,及,趁。彻,取。桑土,土音(tù),就是桑根的皮。
②绸缪牖户:绸缪(móu)即缠绵的转声,是说用桑根的皮缠结成窝。
③下民:指下人,小鸟住在树上,所以称住在地面上的人为下人。侮,欺侮。
④怠,怠惰。敖,同敖,出游。
⑤《诗》云:指《大雅*文王篇》下二句引自这篇诗的第六章。永言配命:意思是说人应该常常念念不忘与天命配合。
⑥太甲:殷王的名字。
⑦自作孽,不可活:《礼记*淄衣》引太甲的这两句话,文字略有出入,“活”字作“逭”,逭(huàn),逃、避。这里的“活”因该是逭的假借字。
译文:孟子说:“国君只要实施仁政,就能身享荣乐;不施行仁政,就将生造屈辱。现在既然讨厌屈辱,可是仍然安于不仁的现状,这就好像讨厌潮湿却甘心住在底下的地方一样。如果讨厌它,就不如重视德行,尊敬贤能的人,使道德高尚的贤人在位,才华出众的能人任职。国家安定了,趁着这个大好的时机,使政教修明,法纪森严,哪怕是大国,也一定会害怕而来归附了。《诗》说过:‘趁着天还没下雨,剥取桑根的皮,把那门窗修理好。那住在下面的人,又有谁敢来欺侮我呢?’孔子说:‘作这首诗的人,真是懂得治理国家的道理啊!一个国君能治理好他的国家,谁敢欺侮他呢?’现在国家安定,如果国君趁这个时候,纵情游乐、懒问政事,这是自取祸害。一个人的祸福没有不是自己招来的。《诗》中曾有过这样的句子:‘人们应该常常念念不忘和天命配合,为自己多求幸福。’商王太甲说:‘天降祸害还可以逃避;自己造成的祸害,简直逃也没法逃避。’正是这个意思。”



一个字一个字的敲上来的,写古文真累啊!

你这是《口技》原文。初中课文是删减后的了。那位老兄把关键部分“做房事和尿尿”省略了,没有翻译。他是按照课文翻译的。

远远的就听到深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,摇着丈夫说要做房事,她丈夫轻轻的说着梦话。起初丈夫不是很答应,妇人摇动丈夫不停止,则两个人的声音渐渐多了,床又在嘎嘎的响。一会儿小孩子醒了,大声哭着。丈夫让妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。丈夫起床撒尿,妇人也抱着儿子起床撒尿。床上又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,,床晃动的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,尿到瓶子里的声音,尿到桶里的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!

高长恭外貌温柔,但内心豪壮,声音和容貌都很秀美。在军中为将,亲自处理一些小事。每次得到甘荚的食物,哪怕是一个瓜几个水果,也一定和将士们分吃。当初在瀛州时,行参军阳士深上表告发高长恭贪赃枉法,他因此被免官。等到进攻定阳时,阳士深也在高长恭的军营中,他很害怕高长恭会借机杀了自己。高长恭听说此事后道:“我本来就没有这种想法。”便找了一个小过失,打了阳士深二十板子,让他安下心来。曾经有一次高长恭入朝,仆人们都走散了,只有一个人跟在身边。高长恭独自回来后,谁也没有责罚。武成皇帝奖赏高长恭的功劳,命贾护为他买了二十个小妾,高长恭只接受了一个。家中有价值上千金的债券,临死的那天,高长恭将它们全都烧掉了。

兰陵王不仅骁勇善战、屡建战功,而且忠以侍上,和以待下,在士兵和当时社会中广有威名。北齐书记载:他“为将躬勤细事,每得甘美,虽一瓜数果,必与将士共之”。作为那个混乱王朝的皇亲国戚,能够做到没有架子、与将士同甘共苦确实难得。即使是对自己的政敌,他也能够做到宽厚以待。史载,当初长恭在瀛州时,行参军阳士深上表告发他贪赃枉法,长恭因此被免官。等到高长恭东山再起,引兵进攻定阳时,阳士深刚好在高长恭营中听命,因此非常害怕高长恭会借机报复杀害自己。为此,高长恭安慰他说:“吾本无此意。”可阳士深心中仍不踏实,非要央求惩罚。高长恭只好找了一个小过失,打了阳士深二十板子,好让他安下心来。《北齐书》还记载了他一个非常“平民化”的动人细节。说一次他上朝时,跟随他的“仆从尽散,唯有一人,长恭独还”,事后高长恭竟不以为意,“无所谴罚”。由此可见,他平常对待下人,是非常宽厚仁慈的。在北齐那样“不把人当人”、动辄砍头杀人的疯狂时代,他宽厚仁和的一面独具风范,焕发着温暖的人性光辉,不由得让人心生敬佩。


古人对酒赞美的诗句有哪些?
1、兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。 《客中行》唐代:李白 译文:兰陵美酒甘醇,就像郁金酒的香气芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。2、绿蚁新醅酒,红泥小火炉。《问刘十九》唐代:白居易 译文:新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。3、莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。《游...

要求翻译一段文字,急急急急急急急!!!在线等
我暗自认为兰陵笑笑生写《金瓶梅传》,把自己的想法寄托在对世俗人情的描写中,应该有自己的目的。人有七种情感,忧郁是最严重的。最高明的人,是天生而来的,如同迷雾消散冰雪融裂,所以就不用多说了。次一等的,也知道以道理来自我排遣,不使不顺利的事阻碍自己。只有最不开窍的人,既不能心胸...

北齐书高长恭传原文及翻译
后来做太尉,和段韶率军攻柏谷,又攻定阳。段韶生病,高长恭总领其军。前后以战功分别封为钜鹿、长乐、乐平、高阳等郡公。齐军在邙山大捷时,齐后主(高纬)对高长恭说:“你杀入敌阵内太深了,一旦失利,后悔都来不及。”高长恭说:“一想到这是和自己有切身关系的家事。我就不自觉地冲进去了...

萧介,字茂镜,兰陵人也的古文翻译
萧介,字茂镜,兰陵人也的古文翻译 萧介字茂镜,兰陵人。他的祖父萧思话,宋时任开府仪同三司、尚书仆射。他的父亲萧惠葡,齐时任左民尚书。萧介从小聪明,有悟性,有见识,他广泛地涉猎经书史书,还擅长写文章。齐永元末年,他初出仕任著作佐郎。天监六年,被任为太子舍人。天监八年,迁任尚书金部...

萧思话南兰陵人文言文
我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 旧唐书中萧德言的文言文翻译 萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。 祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精 《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。 翻译:萧德言是雍州长安...

请求下文的翻译 兵部尚书柳述,庆之孙也,尚兰陵公主,怙宠使气,自杨素...
[3]兵部尚书柳述,庆之孙也,尚兰陵公主,怙宠使气,自杨素之属皆下之。帝问符玺直长万年韦云起:“外间有不便事,可言之。”述时侍侧,云起奏曰:“柳述骄豪,未尝经事,兵机要重,非其所堪,徒以主婿,遂居要职。臣恐物议以为陛下‘官不择贤,专私所爱,’斯亦不便之大者。”帝甚然其...

第十九回原文_翻译及赏析
见太子来得慌忙,众臣问起缘故,宇文述道:“这好事也只在早晚间了,只这事甚急。只是柳述这厮,他倚著尚了兰陵公主,他是一个重臣,与臣等不相下,断不肯为太子周镟,如何是好?”张衡道:“如今只有一条急计,不是太子,就是圣上。”正说时,只见杨素慌张走来道:“殿下不知怎么忤了圣上?如今圣上叫柳、元两臣进...

求翻译@兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光..
这不是李白的诗.李白的诗是这样的:客中行李白 兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。 但使主人能醉客,不知何处是他乡 葡萄美酒郁金香 玉碗盛来琥珀光 醒时月夜流光觞 醉后独卧美人裳 古来圣贤皆寂寞 惟有饮者留其名 今朝有酒今朝醉 明日愁来明日忧 揽月独上九重天 我自狂歌血自流 The wine ...

倚东风啸咏古兰陵的翻译是什么
倚东风啸咏古兰陵”的详细介绍:一、《木兰花慢·锦街穿戏鼓》的全文点此查看《木兰花慢·锦街穿戏鼓》的详细内容锦街穿戏鼓,听铁马、响春冰。甚舞绣歌云,欢情未足,早已收灯。从今便须胜赏,步青青、野色一枝藤。落魄花间酒侣,温存竹里吟朋。休憎。短发__。游兴懒、我何曾。

《进学解》全文翻译
一、赏析 《进学解》是唐代文学家韩愈创作的一篇古文,是作者假托向学生训话借以抒发牢骚之作。全文可分三大段:第一段写国子先生解析进学正义,向诸生陈明形势,正面得出“业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公”的结论。 第二段写学生进行辩解,以先生在“学”“言”“文”“行”四个方面...

衡阳市19575179137: 帮我翻译一段关于兰陵王的古文 -
永寇脉管: 高长恭外貌温柔,但内心豪壮,声音和容貌都很秀美.在军中为将,亲自处理一些小事.每次得到甘荚的食物,哪怕是一个瓜几个水果,也一定和将士们分吃.当初在瀛州时,行参军阳士深上表告发高长恭贪赃枉法,他因此被免官.等到进攻定阳时,阳士深也在高长恭的军营中,他很害怕高长恭会借机杀了自己.高长恭听说此事后道:“我本来就没有这种想法.”便找了一个小过失,打了阳士深二十板子,让他安下心来.曾经有一次高长恭入朝,仆人们都走散了,只有一个人跟在身边.高长恭独自回来后,谁也没有责罚.武成皇帝奖赏高长恭的功劳,命贾护为他买了二十个小妾,高长恭只接受了一个.家中有价值上千金的债券,临死的那天,高长恭将它们全都烧掉了.

衡阳市19575179137: 周邦彦 《兰陵王》的译文 -
永寇脉管: 这首词的题目是“柳”,内容却不是咏柳,而是伤别.古代有折柳送别的习俗,所以诗词里常用柳来渲染别情.隋无名氏的《送别》:“杨柳青青著地垂,杨花漫漫搅天飞.柳条折尽花飞尽,借问行人归不归.”便是人们熟悉的一个例子.周邦...

衡阳市19575179137: 辛弃疾的词?兰陵王?的翻译 -
永寇脉管: 原文: 恨之极.恨极销磨不得.苌弘事,人道后来,其血三年化为碧.郑人缓也泣.吾父攻儒助墨.十年梦,沈痛化余,秋柏之间既为实.相思重相忆.被怨结中肠,潜动精魄.望夫江上岩岩立.嗟一念中变,后期长绝.君看启母愤所激.又俄倾为石.难敌.最多力.甚一忿沈渊,精气为物.依然困斗牛磨角.便影入山骨,至今雕琢.寻思人间,只合化,梦中蝶. 译文自己找找,没有

衡阳市19575179137: 有关于兰陵王的故事谁能给一些史料,如果是文言最好有翻译
永寇脉管: 兰陵王 史料记载 兰陵武王长恭,一名孝瓘,文襄第四子也.累迁并州刺史.突厥入晋阳,长恭尽力击之.芒山之败,长恭为中军,率五百骑再入周军,遂至金墉之下,被...

衡阳市19575179137: 关于兰陵王的古文内容是什么 -
永寇脉管: 兰陵武王长恭,一名孝瓘,文襄第四子也.累迁并州刺史.突厥入晋阳,长恭尽力击之.芒山之败,长恭为中军,率五百骑再入周军,遂至金墉之下,被围甚急,城上人弗识,长恭免胄示之面,乃下弩手救之,于是大捷.武士共歌谣之,为《兰 ...

衡阳市19575179137: 求周邦彦《兰陵王,柳》译文? -
永寇脉管: 兰陵王 周邦彦 柳阴直,烟里丝丝弄碧.隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色.登临望故国,谁识、京华倦客.长亭路、年去岁来,应折柔条过千尺. 闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席,梨花榆火催寒食.愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便...

衡阳市19575179137: 《兰陵王》的翻译 -
永寇脉管: lanlingyu

衡阳市19575179137: 求 周邦彦《兰陵王 柳》的译文
永寇脉管: 兰陵王,柳 长堤之上,柳树成行,柳阴沿长堤伸展开来,划出一道直线,新生的柳枝在薄薄的雾霭中飘拂,细长柔嫩,碧色可人.隋堤上,这样的情状已见过不只一次,柳絮随风飘扬,那是为别人送行是看到的.登上高堤望故乡,有谁理解厌倦...

衡阳市19575179137: 辛弃疾的词?兰陵王?的翻译?
永寇脉管: 古典诗词翻译成现代汉语就失去原有的韵味了,而且“明悉典实则词中之涵义自见,揆度本事则作者之宅心可知”,楼主能接受的话留言说明,我再把邓老的笺注贴上另:稼轩《兰陵王》现存有两首,不知道楼主指哪篇

衡阳市19575179137: 谁知道辛弃疾的兰陵王是什么意思 -
永寇脉管: 宋词《兰陵王》 年代:宋作者:辛弃疾体裁:词 原序 己未八月二十日夜,梦有人以石研屏见饷者.其色如玉,光润可爱.中有一牛,磨角作斗状.云:“湘潭里中有张其姓者,多力善斗,号张难敌.一日,与人搏,偶败,忿赴河而死....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网