请哪位日语高手帮忙翻译一段话,谢谢了!

作者&投稿:磨瑗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请日语高手帮我翻译一段话,谢谢,日语哦~

注文番号PO:01と注文番号PO:02出荷用の温度计と湿度计は使用後、AF社までご返却いただきますようお愿いいたします。统计により、现时点ではまだ17个は未返却で、その内PO:01计11个、PO:02计6个、ご対応の程よろしくお愿い致します。
返却住所:xxx

希望可帮到你。

もしもし、000です。000ですか。
ご无沙汰しております。お元気ですか。
以上为开头个人认为就挺好的。
【看哪天有空时,我会去您那边拜访】
いつかお都合がよければ、お伺いさせていただきたいのですが。
上面句子并没直译,如果说自己有空过去看看对日本人来说比较失礼感觉,所以说对方要是哪天方便的话想过去看看,就是上面的翻译, 祝你好运

私は天津人で、いのしし年生まれであって、**大学を卒业して、卒业はその后かつて光栄な道の网通の営业ホールで店员をして、それからまた鉄通の南开で分业する司は电话交换手をして、今すでに辞职して、レジュームが更に必要で新しい仕事を探します。私の家はお父さんがいて、お母さんと私の3人、私は兼ねて备える女の子に内外で、でも内気に外向(性)ですに比べて少し少し多くて、ふだんインターネットを利用することが好きで、歌を闻いて、本を読んで、好きな花は水仙で、好きな色のコバルト色、食べることが好きな果物はミカンで、好きなのが饮み物を饮むのはコカ・コーラと绿茶で、好きな运动は水泳がとバドミントンをするので、好きな季节は秋季で、见ることが好きなドラマは《きわめて言う新鲜な师の2》で、见ることが好きな漫画は《蓝高手を入れます》と《最も旅行记》で、见ることが好きな映画は《宝物计画》で、最も崇拝する人は周恩来で、最大の愿いは周游する全世界です。兴味は日本语を学ぶので、今年9月に日本语の初级クラスを申し込んで、今すでに2ヶ月行って、ちょうど始まってまたとても简単だと感じて、しかしそれから学べば学ぶほど感じるのが难しくなって、でも难しくしかしとても面白いと感じますが、私はずっと坚持して学び続けることができ(ありえ)て、后で进んで日待望することができることを望んで、また后で1日本に行くことができる机会があることを望んで、そこの有名な桜を见てみて、红叶と富士山。

私天津人、豚、 **大学を卒业し、卒业后の栄光のための事务所通信事业を行うための営业担当者、そして演算子でもないのcrc秘书课南海、辞任は、今を継続して新しい仕事を探しています。私の家は、私の父は、母と私の3つの个人、私は両方の内部および外部の少女が、わずかに外侧に少し通常の倍以上のように、インターネット听歌、読书、水仙のような花が、のように青い空の色、好きな果物を食べるのは、オレンジ、コカコーラのようなドリンクは绿茶を饮みながら、その运动のように、水泳やバドミントンの演奏では、お気に入りの秋のシーズンには、テレビドラマを见るのが好きには"非常に新鲜な道路课2 " 、漫画のように见ては" guanlagaoshou "と"ほとんどの旅"を见るのが好きで、映画"ベビープログラム"は、礼拝堂の周恩来の最大の愿いは、世界中を旅します。関心は学日语年9报告书は、日本のジュニアクラスは今、 2か月ではまだ始まったばかりと思う还挺简単ですが、私たちの研究をより多くのハードだったが、これを见つけるのは难しい非常に兴味深い、しかし、私それには常に忠実に守って学校のことができる率を雇った后、またの机会に希望を持って旅行をした后、日本の有名な场所を参照してください桜の花は、赤と富士山です。

私はTianjinの人々である,ブタはある,(毕业与什么什么大学,你添清楚我才好翻译)一度店の従业员がある立派な道の网の贩売区域に渡される卒业の后,それからまた鉄のNankaiをオペレータ仕事Si Zuoを分けるために渡す,今度は既に辞职される,また再度新たな业务を追求し続けなければならない。私の家族で父母および私の3个人持っている,私は女の子に中そして同时に外である,しかしintroverted多数を外向性とわずかに比较されて,通常闻く歌を、読む、であるスイセンの花、好む色をであるスカイブルー、好むであるオレンジ食べるフルーツを好む花网にアクセスすることを好む、饮み物を饮む同类はコカ・コーラおよび绿茶、动きを、水泳するバドミントンを、好む季节をである秋好む,「前述の非常に新しい2」、好むである「盛り土青いマスター」见、「ほとんどの旅行」が注意したり、世界中でである「宝物计画」、ほとんど崇拝する人间をである周恩来、最も强い愿いある移动できる见た映画を好むアニメ映画を见たメロドラマを好む。 兴味は调査の日本语だった、この9月はまた2か月间日本の基本的なクラスを、今既に起きてしまった、非常に単に考えちょうど始められて报告したがその后より多くのずっとより多くの思考调査される困难であるが、非常に困难非常に兴味深い考えるためにが、私は降りた绝えず主张できたが、调査望まれたあとで日本に入れるがまた望まれたより遅い意志に日本に行ける机会があったり一见の有名な东洋チェリー、赤の叶およびMt.富士がそこにあった。
提外话:我最鄙视的就是日本.特别是日本官方.打日本我他捐条命.日文跟韩国一样容易.你自己多学学.不过去日企,我建议就免了!泡日本帅哥?

楼上说日语容易,可翻译得一塌糊涂,甚至连属猪都不会翻译,典型的在线软件翻译。还是1楼翻译得最好。

全部都是在线翻译的!
在线翻译囿的翻译不出来的!


哪位高手帮忙~翻译一下这段日文~谢谢!
感谢您的来信!关于您询问的关于境外邮递"难道没有走最近的路线么?",非常抱歉,该线路没有这样做.我们关于境外邮递的做法并不是十分了解,因此非常抱歉 用日语来回信给您造成的不便深感歉意!

日语高手帮忙翻译几句日语
1.仓库は今日出荷していない。2.谁でも天才の肌があるの\/というのではない。3.2の二乗足す3の二乗は13だ。4.六千元のほうがいいが、五千元でもかまわない\/大丈夫だ。5.レンズの欠点は何か。6.いろいろ仕事を変わるが、安定な生活したくなりました。もし贵社には入れたら、もっ...

日语高手帮忙翻一下日语句子 10句,麻烦咯~
1 今夜、田中さんが李さんたちをホテル近辺の日本料理に案内しました。2 李さんはまだ日本料理を食べたことはありませんでした。3 田中さんは、この店はとっても有名で、お客さんがいつも大势います、と言いました。4 今日は、たぶん込んでいるでしょう。5 店の店员は料理を...

请日语高手帮忙翻译几首歌词,谢谢
手翻……无限マイセルフ-Little Blue boX——无限的自我 仆らパンクロックで生きていくんだ-忘れらんねえよ——我们作为不良少年活下去-不会忘却的 明日も生かねば-OUTAW——明天也不得不活下去 明日もふたり-鮎川由美——明天也两个人一起 风のノー・リプライ-鮎川麻弥——风...

急急急 急需 日语翻译。 哪位能给帮帮忙?
原油高も、激励の生物のディーゼルオイルの商机、特に爱の味(1217)所属の耐斯グループ、クロスの生物のディーゼルオイルで足を引き起こし、市场想像空间。业者を强调し、価格の上升を続け、ディーゼルオイルの価格が上升して何度も、をバイオディーゼル产业に无限の开発商机。中部の1...

日语高手帮忙翻一下
うっかり声を出してしまったようで、私に対して少々具合悪そうにしていたが、私は妙にうれしかった。他似乎不小心发出了声音,还对我表示不好意思,可我却莫名的感到高兴。妙に:莫名的,微妙的

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了...
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...

日语高手帮忙翻译几句话
1.同僚たちと一绪に、アンケート用纸を印刷し、町に出て通りかかる人にアンケートを取る。2.通りかかる人にどんな味の饮料が好きか、いつ饮料を饮むか、また体内から流失した鉱物质を补充できる饮料があったら买うか、理想な価格はいくらか」と闻きます。3.我々が前もって违った...

哪位高手可以帮忙翻译成日语
20世纪50年代后で、中国政府は计画的に大众性の文盲一扫运动を展开して、女性の教育を使用して著しい発展があります。1949年以前は、中国の女性の非识字者の割合は90%に达して、建国した后に现在までです ただ、累计で非识字者をなくす人数は1.57亿で、その中の女性の1.1亿、63%占めて、...

急!!!请日语高手帮忙翻译一下
私の専门は材料の物理で、私の最も好きな科目は金属の材料が学ぶので、私の卒业する设计も金属の方面のです。私の美点が谦虚です、事をするのがまじめです、集団精神があります、研究することができます。私はバドミントンなどを走って、打って运动することが好きです。大先辈を闻い...

崇义县13918827552: 请日语高手帮忙翻译一句话,谢谢! -
赫炉金磬: もしもし、000です.000ですか. ご无沙汰しております.お元気ですか. 以上为开头个人认为就挺好的. 【看哪天有空时,我会去您那边拜访】 いつかお都合がよければ、お伺いさせていただきたいのですが. 上面句子并没直译,如果说自己有空过去看看对日本人来说比较失礼感觉,所以说对方要是哪天方便的话想过去看看,就是上面的翻译, 祝你好运

崇义县13918827552: 请日语高手帮忙翻译一小段话,谢谢! -
赫炉金磬: あなたがわかってないと思う.あなたと出会ったそのときから、ずっと一绪に居たかった.自分もどうしてあなたが好きになったかがよくわからない.ほかの谁かを好きになることができないと思う.あなたと话したとき、いつも心が狂そうになって、送ってくれた笑颜の颜文字が、いつも私を携帯に向いて笑わせる.これこそ好きな人ができたという感じかも.请参考

崇义县13918827552: 请日语高手帮忙翻译几句话,谢谢 -
赫炉金磬: 何年以来、BBCはこっそりたくさんのドメイン名を购入したり、売出したりしているので、たくさんの交易が人に知られていない(或者公开されていない) 入会敷居が高いので(不知道这里的门槛具体指什么,我觉得可能是说加入他们的门槛,所以我这里翻译的是:入会敷居)、そのこっそり実施された交易はBBCの秘密厳守の本质こそを利用したのです. 但し、我々はこれをチャレンジしようとしているところです. もし贵方は、インターネット诞生以来前途が最もある仕事に兴味を持っていれば、引き続き最后までご覧ください.我觉得日本人应该看的懂吧..

崇义县13918827552: 求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了 -
赫炉金磬: 毎日贵方のBLOGを読むことができ、本当に幸せです. 现在私は家を离れ、别の町にいます. 旅行で来ているのですが、夜になるとやっぱり家が恋しくなります. とても帰りたく思いますし、旅路にも疲れを感じます. でも、贵方のBLOGを読むことで心が愈されていきます. 烦わしいことを考えなくても済みますし、家のことも忘れさせてくれます. 本当にあなたのBLOGには感谢しています. 贵方が何をなさろうとも、贵方さえ楽しければ、私は幸せです. 毎日色んな方からたくさんのお便りを顶けてさぞお幸せなんでしょうね. 本当にうらやましく思います.请参考~~

崇义县13918827552: 请日文高手帮我翻译这段话!!!谢谢... -
赫炉金磬: そう私はこの女の子そして中心について决しての考えたあらないことは従って多くの年はずっと彼女のことを考えている. 私はそう长い回り道を取った. ------ 雪は私の女の子のための待ち时间に戻って静かな爱彼女だった! 愚かののための私を许しなさい. 私达は私実际に爱する一绪に行くことができない!

崇义县13918827552: 请日语高手帮忙翻译一句话~谢谢~ -
赫炉金磬: “收到你的email了~那首歌我很喜欢哦,从以前开始就是.” あなたのemailを受け取っていて、その歌は大好きですよ、ずっとまえから.

崇义县13918827552: 求日语高手翻译一段话.谢谢! -
赫炉金磬: 你好 下记日语供你参考.徳川家康さんは生涯が「弱」、「弱から强へ」、「强」の三段阶からなっていました.徳川家康さんは少年时代に、父亲から継いで来たこの国は小さな国でした.その弱肉强食な时代では、こんな弱国の运命は悲惨に决まっていました.たとえ手を打ち尽くして强国に保护してもらおうとしても、绝対な平等と尊敬を得ることは出来ませんでした.従って、生きを求めるこの段阶で必要なのは「认识力」でありました.所谓、自分の居る位置と条件を十分に认识して、生きを第一としていくことでした.

崇义县13918827552: 麻烦日语高手帮忙翻译几个句子,谢谢 -
赫炉金磬: 1、睡过头了 寝すぎてしましました 寝坊した2、那时正好有事 あの时はちょうど用事がありまして あの时ちょうど用があった3、强装笑脸好累 作れた笑颜がどっても疲れます 作れた笑颜が超疲れる4、由于工作原因,平时比较忙 仕事の原因で普段は忙しいです 仕事のせいで普段は忙しい5、有没有其它和这款类似的游戏呢?他にこれと似たようなゲームがありませんか?他に似てるゲームはないの?6、中文都是由汉字组成的 中国语は全部汉字で成り立てます 中国语はすべて汉字なんですね7、能认识你真好 あなたとお知り合いましてとても幸いです あなたと知り合ってよかった===== 所以句子全部翻译成两种,前者是敬语型,后者是口语型.

崇义县13918827552: 哪位日语高手帮忙一下,翻译一小段话.谢谢. -
赫炉金磬: 富士山は日本の第一山であり、静冈県と山梨県を跨り、富士火山山脉の主峰です.円锥形で、ふもとは绮丽なスカートの裾のように垂れ下がり、骏河と鱼川间のフォッサマグナにあります.海抜は3776メートルがあり、わが国の玉山よりやや低いですが、别名"最上高山"のよう日本第一高度および完璧、美しい姿を持ています.备考:日本には骏河と鱼川があるか分かりません.上记の翻訳は正确と言えなく、ご参考まで.

崇义县13918827552: 请日语达人帮忙翻译几句话 -
赫炉金磬: 小林様 こんにちは、お元気ですか.最近、卒业手続を完了し、学校の寮から搬出しました.新しい住所:********実験レポートを添付致します.ご査収ください.レポート中***一覧は不明なので、教えていただけないでしょうか.また、修正しなければならない所がございましたら、教えてください.以上です、どうぞ宜しくお愿い致します.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网