天保原文_翻译及赏析

作者&投稿:靳勤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。天保定尔,俾尔戬谷。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。——先秦·佚名《天保》 天保 天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。
天保定尔,俾尔戬谷。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。
天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。
吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。
神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。
如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。 诗经祝福

译文及注释

、译文
上天保佑您安宁,王位稳固国昌盛。让您国力加倍增,何种福禄不赐您?使您财富日丰盈,没有什么不盛兴。
上天保佑您安宁,享受福禄与太平。所有事情无不宜,受天百禄数不清。给您福气长久远,唯恐每天缺零星。
上天保佑您安宁,没有什么不兴盛。福瑞宛如高山岭,绵延就像冈和陵。又如江河滚滚来,没有什么不日增。
吉日沐浴备酒食,敬献祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,献祭先公与先王。先祖传话祝福你,寿手无止境万年长。
神灵感动来降临,赐您鸿运多福庆。您的人民多纯朴,饮食满足就算行。黎民百官心一致,普遍感激您恩情。
您像明月在天恒,您像太阳正东升。您像南山永长寿,永不亏损不塌崩。您像松柏永繁茂,福寿都由您传承。

鉴赏

此诗分六章。第一章是说宣王受天命即位,地位稳固长久。语重心长地鼓励说,“天保定尔,亦孔之固”而且“俾尔单厚”。让宣王消除疑虑,树立起建功立业的信心。第二章又祝愿说王即位后,上天将竭尽所能保佑王室:“俾尔戬谷”“罄无不宜”“降尔遐福”。使王一切顺遂,赐给王众多的福分,还担心不够(“维日不足”)。第三章祝愿说王即位后,天也要保佑国家百业兴旺。此章中作者连用五个“如”字,极申上天对王的佑护与偏爱。诗从第四章起,先写选择吉利的日子,为王举行祭祀祖先的仪式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲为饎,是用孝享。……于公先王”);次写祖先受祭而降临,将会带来国泰民安、天下归心的兴国之运(“神之吊矣……日用饮食……徧为尔德”)。末章又以四“如”字祝颂之,说王将长寿,国将强盛。全诗处处都渗透著对年轻君王的热情鼓励和殷殷期望,以及隐藏着的深沉的爱心。

诗中所反映的祭祀仪式的规模,内容和举行地点均符合先秦时代新君登基之礼:登基前祭天(前三章向天祷告)、择吉祭祖,又在宗庙中举行。《尚书·周书·康王之诰》载在康王登基仪式之后,“太保暨芮伯……再拜稽首曰:‘敢敬告天子,皇天改大邦殷之命……克恤西土。惟新陟王毕协赏罚,戡定厥功,用敷遗后人休。今王敬之哉!’”而《小雅·天保》这首诗也总是说“天保定尔”“俾尔单厚”之类,亦从天命说起,以期望告诫作终结(“徧为尔德”)。这表达了臣子对君主的忠心和对上天的虔诚,也反映了周人的天命观。

创作背景

这是臣子祝颂君主的诗。周克商之后,周的统治者认为他们的政权是受命于天,鉴于殷商灭亡的教训,他们“畏天之威”,“敬天之命”,奉行德政,以安抚百姓,国家日益安定。这时产生了一些歌颂上天、歌颂君主的诗歌。此诗即为其中之一。胡为乎株林?从夏南!匪适株林,从夏南!驾我乘马,说于株野。乘我乘驹,朝食于株!——先秦·佚名《株林》

株林

先秦 : 佚名

诗经怨刺于我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆!于我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆!——先秦·佚名《权舆》

权舆

先秦 : 佚名

诗经生活二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养!二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害!——先秦·佚名《二子乘舟》

二子乘舟

二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养!
二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害! 诗经离别




生于忧患死于安乐的原文及翻译
人恒过,然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡,然后知生于忧患而死于安乐也。译文:舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用...

归园田居其一翻译
草屋八九间榆柳荫后檐,桃李罗堂前暧暧远人村,依依墟里烟狗吠深巷;归园田居其一原文翻译及赏析如下原文归园田居·其一魏晋·陶渊明 少无适俗韵,性本爱丘山误落尘网中,一去三十年羁鸟恋旧林,池鱼思故渊开荒南野际,守拙归园田方宅十余亩,草屋八九间榆柳荫后。归园田居其一陶渊明 种豆...

声声慢全诗赏析 原文及翻译
声声慢原文带翻译 《声声慢》寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!注释 ⑴乍暖还寒...

《观刈麦》白居易(原文+翻译)
一、原文:《观刈麦》唐代:白居易 田家少闲月,五月人倍忙。夜来南风起,小麦覆陇黄。妇姑荷箪食,童稚携壶浆,相随饷田去,丁壮在南冈。足蒸暑土气,背灼炎天光,力尽不知热,但惜夏日长。复有贫妇人,抱子在其旁,右手秉遗穗,左臂悬敝筐。听其相顾言,闻者为悲伤。家田输税尽,拾此充饥肠。...

次韵方蒙仲高人亭原文_翻译及赏析
此君款吾室,高人跂吾亭。邂逅两相逆,保此岁晚青。——宋代·方岳《次韵方蒙仲高人亭》 次韵方蒙仲高人亭 此君款吾室,高人跂吾亭。 邂逅两相逆,保此岁晚青。方岳(1199~1262)南宋诗人、词人。字巨山,号秋崖。祁门(今属安徽)人。绍定五年(1232)进士,授淮东安抚司□官。淳□中,以...

定风波苏轼翻译及赏析是什么?
定风波苏轼翻译及赏析:一、翻译 宋神宗元丰五年(1082)的三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,一身...

史记老子韩非列传原文及翻译
《老子韩非列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中,原文及翻译见下。 原文:老子者,楚苦县厉乡曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也。孔子适周,将问礼于老子。老子曰:“子所言者,其人与骨皆已朽矣,独其言在耳。且君子得其时则驾,不得其时则蓬累而行。吾闻之,良贾深藏若虚...

阮籍《咏怀八十二首》原文及翻译
咏怀八十二首赏析 阮籍生活在 魏晋 之际,原有雄心壮志。曹魏后期,司马氏和曹氏争夺政权,他们大肆屠杀政治上的异己人物,造成异常黑暗、恐怖的政治局面。阮籍随着政治风云日趋险恶,只得放弃了自己的雄心,用佯狂的办法来躲避矛盾,终日饮酒,不问世事,「发言玄远,口不臧否人物」。虽避免了杀身之祸,但内心极端痛苦。史传记...

徐铉文言文翻译
1. 《“徐铉,字鼎臣,扬州广陵人”阅读答案》古诗原文及翻译 爱问知识 作者:阅读下面的文言文,完成8—10题。 徐铉,字鼎臣,扬州广陵人。十岁能属文,不妄游处。 仕吴为校书郎,又仕南唐李昪父子,试知制诰,与宰相宋齐丘不协。时有得军中书檄者,铉及弟锴评其援引不当。 檄乃汤悦所作,悦与齐丘诬铉、锴泄...

《史记,屈原贾生列传》 原文及翻译
《史记,屈原贾生列传》作品赏析: 屈原被贬之后,作者极力表现他忠君爱国的一腔热血和满怀赤诚,“屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉”。但屈原最终也没能使怀王觉悟,反因此得罪了令尹子兰,惨遭放逐。 屈原被放逐之后,作者重点写了...

建水县13862189741: 《诗经. 天保》翻译!!急! -
吁任典舒: 诗经·小雅·鹿鸣之什·天保[题解] 臣下祝颂君主多福多寿. [注释] 1、保、尔:《郑笺》:“保,安.”《传疏》:“通篇十'尔'字,皆指君上也.” 2、俾:《毛传》:“俾,使.”...

建水县13862189741: 古人的生日歌《天保》歌词和译文 -
吁任典舒: 天保定尔,亦孔之固.俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶. 天保定尔,俾尔戬谷.罄无不宜,受天百禄.降尔遐福,维日不足. 天保定尔,以莫不兴.如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增. 吉蠲为饎,是用孝享.禴祠烝尝,...

建水县13862189741: 文言文《宁为玉碎,不为瓦全》的翻译 -
吁任典舒: 这是原文:天保(齐文宣王帝高洋年号)时,诸元帝世近者多被诛戮,疏宗如景安之徒,议欲请姓高氏,景皓(元景安堂兄)曰:'岂得弃本宗,逐他姓?大丈夫宁可玉碎,不能瓦全.'景安遂以此言白显祖(指高洋),乃收景皓诛之,家属徙...

建水县13862189741: 英语翻译天保 天保定尔,亦孔之固.俾尔单厚,何福不除.俾尔多益,以莫不庶.天保定尔,俾尔戬榖.罄无不宜,受天百禄.降尔遐福,维日不足.天保定尔,以莫... -
吁任典舒:[答案] 诗经·小雅·鹿鸣之什·天保 [题解] 臣下祝颂君主多福多寿. [注释] 1、保、尔:《郑笺》:“保,安.”《传疏》:“通篇十'尔'字,皆指君上也.” 2、俾:《毛传》:“俾,使.” 3、单厚:《通释》:“单、厚同义,皆为大也.” 4、除(处chù)...

建水县13862189741: 高睿不尝寒冰的译文 -
吁任典舒: 天保六年,齐文宣帝高洋诏命高睿率领太行山东的兵士数万人监督修筑长城.当时正是盛夏六月,高睿在路途中,除掉车上的车盖和扇子,自己跟军中的其他人经受着同样的劳苦.定州早有冰窖,每年都贮藏冰块,长史宋钦道因为高睿冒着暑热,就派车载着冰块,兼程追送.正当中午军队停下来休息,炎热更加历害,人们都忍受不了的时候,送冰的车到了,大家都说能得到一块冰真是迫切的需要.高睿却对着冰叹息说:"三军的人都喝温水,我凭什么道理独自去吃凉水,我不是想求取古代将领与士卒同甘苦的名声,实在是感情所不能容忍."于是直到冰化成水,竟没有尝一口.士兵都很感动,远近的人交口称赞.

建水县13862189741: 狱中诗原文、翻译及赏析 -
吁任典舒: 浪迹江湖忆旧游,故人生死各千秋,已摈忧患寻常事,留得豪情作楚囚.译文在风雨飘摇的革命中,想起了从前的战友,有的已经牺牲了,有的还在继续战斗.经历了那么多的磨难之后,已经把这些都当做是家常便饭了. 早已摒弃个人的得失,...

建水县13862189741: 原臣原文 - 翻译及赏析 -
吁任典舒: 原臣黄宗羲有人焉,视于无形,听于无声,以事其君,可谓之臣乎?曰:否!杀其身以事其君,可谓之臣乎?曰:否.夫视于无形,听于无声,资于事父也;杀其身者,无私之极则也.而犹不足以当之,则臣道如何而后可?日:缘夫天下之...

建水县13862189741: 月华今夜黑,全见梨花白.原文 - 翻译及赏析 -
吁任典舒: 月华今夜黑,全见梨花白.原文_翻译及赏析月华今夜黑,全见梨花白.——明代·杨基《菩萨蛮·水晶帘外娟娟月》月华今夜黑,全见梨花白.水晶帘外娟娟月,梨花枝上层层雪.花月两模糊,隔窗看欲无.月华今夜黑,全见梨花白.花也笑...

建水县13862189741: 女娲造人译文 -
吁任典舒:[答案] 《风俗通》(应劭著)中有关女娲的两则短文 1、原文:俗说天地开辟,未有人民,女娲(传说是人面蛇身,创造了人类)抟黄土做人.剧务(工作繁忙),力 女娲造人不暇供(没有多余的力量来供应需要),乃引(牵、拉)绳于泥中,举以为人.故...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网