<三国志魏书>翻译一下

作者&投稿:秦洋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
三国志 魏书 翻译~

宋世景,广平人。 (他)自小就修身立志,侍奉父母以孝顺出名。放下帷幕专心学习,博览群书,尤其擅长经书义理的研究。后来被推举为秀才,(在科考中)对策而及第。拜官为国子助教。后升官为彭城王曹勰府内的法曹行参军。勰喜爱他的才华学识、气节操义,以高雅的礼节和器物来敬重他。魏高祖对他很器重。又迁为司徒法曹行参军。他通晓刑法和明理,写作律法的书。裁断判决有疑惑的案件,剖析裁断很流畅。转为尚书祠部郎,彭城王曹勰每次见到他,都说:“宋世景精学博识,有尚书仆射之才啊!”台中有了难解决的事,右仆射高肇经常来委托他帮忙。宋既擅长于处理政事,白天勤奋不知疲惫,又兼职好几个军曹职务,有很大的政绩。后来由左仆射袁怀推荐为行台郎,巡察下面得州镇十多个,罢黜升职奖赏处罚,没有不被允许的,袁怀更是将大事委托给他。把他推荐给世宗:“宋的文采武略,当今少有。他的清廉忠诚和平直,也是很少有人能比的上的。陛下如果将重要的职位委任给他,绝不会逊于古代的贤相啊!”世宗说:“朕也听说了。”广阳王曹嘉,右仆射高肇,中山王曹英一起推荐宋为尚书右丞。王显与高肇有过节,在世宗面前诋毁宋,因而此事被搁置起来不被通过. 后来又加官做了伏波将军,荥阳太守。有姓郑的人家豪强蛮横,很难治理。济州刺史郑家的远房弟弟郑远庆做了宛陵令,拿了很多贿赂,百姓都深受其患。宋刚刚到任,把他招来对他说:“我与你亲和,也只是假装的。我对你以前的事情一概不问,在今天起,绝不会不管不问。”但是远庆仍我行我素。宋想要将他绳之以法,远庆害怕,丢弃官职逃跑了。于是官僚及其家属都害怕,没有不改正变严肃的。一天到晚都坐在厅里处理政务,没有休息过,县吏、里正和各个百姓,来就接见,没有早晚的等待。来者没有不对其竭心尽力的,都对其表现出祥和的面容,屏退下人秘密的交谈。民间的案件,大事细节都很清楚,抓奸诉状,就和神明一样。曾有一个官吏,休假完了回到郡里,吃人家的鸡和猪;又有一干人等,接受了人家的一顶帽子,有吃掉了两只鸡。宋呵斥他们:“你怎么干吃这家的鸡和猪,拿去那家的帽子呢!”官吏们都磕头谢罪。因而上下官吏震撼惊悚,没有敢犯禁令的。 因为弟弟道玙犯了罪连坐被朝廷除名。宋世静性格问候,对人友善,过于常人,等到道玙死的时候,哭得十分伤心,因为心中酸楚,整个人特别憔悴,看到他的人都十分怜悯他。一年多以后,母亲死,于是因为过度悲伤而死。曾尝试撰写《晋书》,最后没有能完成。

田畴,字子泰,右北平郡无终县人。(汉献帝)初平元年。讨伐董卓的“义军”兴起.董卓胁迫汉献帝迁都长安。幽州牧刘虞叹息道:“贼臣发动叛乱,天子流离失所。我作为宗室老臣,现在想要请一使臣去朝廷进见天子,表达我效忠朝廷的节操,怎么才能得到能不辱使命的壮士呢?”他的下属全都推举田畴。刘虞于是就准备好礼物邀请田畴相见,对田畴非常满意,于是刘虞任命田畴担任从事的职务,为他准备好出使的车马。在要出发的时候,田畴说:“现在道路阻断,贼寇任意劫掠,如果以官员的身份奉命出使,很容易被人指认出来;我想以私人身份暗自上路,只希望能够完成使命。”刘虞同意了他的想法,并且亲自祭祀路神为田畴饯行。
田畴上路之后,改道西关,出边塞,沿着阴山直奔朔方郡,顺着小路走,终于到达长安完成了使命。朝廷下诏任命他为骑都尉,他认为天子正流亡在外,作为臣子不应该承受荣宠,坚决不肯接受。朝廷很赞赏他的道德。三公官府同时召他做官,他都没有应命。得到朝廷的答复后,他就快马加鞭往回赶,可还没到幽州,刘虞已经被公孙瓒杀害。田畴回到幽州后,就去拜祭刘虞墓,在墓前念了朝廷的章表,大哭一场而去。
公孙瓒听说田畴拜谒刘虞墓,非常愤怒,悬赏捉拿他,最后将他捕获。公孙瓒对田畴说:“你为什么擅自到刘虞墓去哭祭,而不把朝廷的章表送给我?”田畴回答说:“汉王室衰败,人人怀有不忠之心,只有刘先生不失忠诚的节操。朝廷章表所说的,对于你来讲并不是什么好听的话,恐怕不是你所愿意听到的,所以就没有送给你看。”公孙瓒很佩服他的回答,就没有杀他,后来就把他释放了。
田畴回到了右北平郡,率领着自己家族和归附他的人员共几百人,扫地而盟誓说:“不报主公之仇,我就不再活在这世界上!”于是率众进入徐无山,选了一处幽深险要而又平坦的地方居住下来,亲自耕种来养活自己的父母。不断有百姓归附他,几年间达到5000多户。田畴于是为大家制定杀伤、盗窃、诉讼的法律.又制定了有关婚姻嫁娶的礼仪,兴办学校,发展教育,大家都从中受益,使聚居地达到了路不拾遗的境地。袁绍多次派人召请他,又随即授予他将军的印绶,任凭他安抚统辖自己的部众,田畴全不接受。袁绍死了以后,他的儿子袁尚又征召田畴,田畴始终没有应召。
田畴平时对乌桓多次杀害右北平郡的官员很是愤恨,有讨伐他们的想法而力量不足。恰逢太祖(曹操)北征乌桓,田畴就去献了乘其不备而攻之之计,结果大获全胜,因功被封侯赐地,田畴都坚决地谢绝了。太祖了解他的志向,就没有强迫他。辽东军杀了袁尚,把首级送到曹操处,曹操下令:“三军之中,谁敢去哭袁尚就处斩!”田畴因为曾经受到袁尚的征召(而感恩),就前往吊祭,并把他的家属和宗族共三百余人安置在邺郡。

1.张承同意这个说法,于是放下官印,从容不迫的回到家中,和张范去扬州隐居。
2.如果能用自己的品行去兼顾天下人的私欲(把他们团结在自己的周围),虽然只是一个普通人的智商,但是想要建立像霸王一样的功业,也不是什么难事!.
3.如今曹公想凭借着数千老弱残兵,去和敌人十万大军抗衡,可以说是自不量力。
4.强盗认为他的话很讲道义,就把张陵和张戬(张范的儿子和侄子)都放还给张范。


《三国志·魏书·国渊传》全文翻译
《三国志·魏书·国渊传》 原文 : 国渊字子尼,乐安盖人也。师事郑玄。后与邴原、管宁等避乱辽东。既还旧土,太祖辟为司空掾属,每于公朝论议,常直言正色,退无私焉。太祖欲广置屯田,使渊典其事。渊屡陈损益,相土处民,计民置吏,明功课之法,五年中仓廪丰实,百姓竞劝乐业。太祖征...

三国志·魏书翻译及原文
三国志·魏书翻译及原文如下:高柔字文惠,陈留圉人也。柔从兄于,袁绍甥也,在河北呼柔,柔举宗从之。太祖①平袁氏,以柔为营长。县中素闻其名,奸吏数人,皆自引去。柔教曰:“昔邴吉临政,吏尝有非,犹尚容之。况此诸吏,于吾未有失乎!其召复之。”成还,皆自励,成为佳吏。高干既降...

《三国志·魏书·武帝纪》全文翻译
《三国志·魏书·武帝纪》 原文 : 太祖武皇帝,沛国谯人也,姓曹,讳操,字孟德,汉相国参之后。太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也;惟梁国桥玄、南阳何颙异焉。玄谓太祖曰:「天下将乱,非命世之才不能济也,能安之者,其在君乎!」年二十,举孝廉为郎,除洛阳...

三国志精讲(1)魏书 武帝纪(1)
《魏书一》《三国志》作者陈寿,原本是蜀汉巴西郡(今四川省南充市)人,后来跟随刘禅降晋。因为晋是承袭曹魏的天下,所以《三国志》里曹魏居于正统。可是陈寿将书命名为《三国志》而不是《魏书》,实际上是变相承认蜀汉和孙吴的合法地方,可谓用心良苦。《武帝纪》按照《史记》和《汉书》的惯例,记录...

《三国志.魏书.张辽传》怎么翻译?
一、《三国志.魏书.张辽传》翻译:张辽字文远,雁门马邑人。本是聂壹(西汉武帝时商人,曾发动“马邑之谋”,向匈奴进行诱敌战,可惜以失败告终)之后人,为了避乖辟怨,遂改张姓。张辽少年时便已举郡吏。汉朝末年,并州刺史丁原以张辽武力过人,召其为从事,命辽带兵往赴京都。何进又遣张辽往河北...

曹操《三国志·魏书》的原文是什么?
曹操《三国志·魏书》(节选)原文具体如下:《三国志·魏书·牵招传》1、牵招,字子经,安平观津人也。年十余岁,诣同县乐隐受学。后隐为车骑将军何苗长史,招随卒业。值京都乱,苗、隐见害,招与隐门生史路等共殡敛隐尸,送丧还归。道遇寇钞,路等皆散走。贼欲斫棺取钉,招垂泪请赦。贼义之...

《三国志·魏书》中有哪些记载?
据《三国志·魏书》和裴注的记载,三国时魏文帝曹丕喜好文学,除了自己常有撰述外,又使儒臣王象等人搜集经传资料,随类相从,编成我国历史上第一部类书——《皇览》。《三国志·魏书·杨俊传》裴注曰:“《皇览》合四十部,部有数十篇,合八百余万字。”《皇览》卷帙庞大,在印刷术发明之前,...

求《三国志 魏书 曹彰传》译文
《三国志•魏书•曹彰传》由【三国时期】刘向所著作,全文译文如下:任城威王曹彰,字子文。小时侯善于射箭驾车,臂力过人,可以徒手与猛兽格斗,不害怕困难和危险。多次跟随征战,志向远大。曹操曾批评他说:“你不好好读书追慕圣人之道,却喜欢骑马弄剑,这只是匹夫之勇,并不值得提倡。”...

《三国志·魏书·典韦传》译文
出自西晋史学家陈寿所著的《三国志·魏书·典韦传》。节选原文:典韦,陈留己吾人也。形貌魁梧,旅力过人,有志节任侠。襄邑刘氏与睢阳李永为仇,韦为报之。永故富春长,备卫甚谨。韦乘车载鸡酒,伪为候者,门开,怀匕首入杀永,并杀其妻,徐出,取车上刀戟,步出。永居近市,一市尽骇。追...

《三国志·魏书·典韦传》译文
1. 典韦,陈留己吾人也,相貌魁梧,体力过人,有志节任侠。2. 襄邑刘氏与睢阳李永为仇,韦为报之。永故富春长,备卫甚谨。3. 韦乘车载鸡酒,伪为候者,门开,怀匕首入杀永,并杀其妻,徐出,取车上刀戟,步出。4. 永居近市,一市尽骇。追者数百,莫敢近。行四五里,遇其伴,转战得...

汉阴县18736548554: 三国志 魏书翻译 -
徐悦小施: 曹冲智救库吏 太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮.①库吏惧必死,议欲面缚首罪(自首请罪),犹惧不免.冲(曹冲,曹操儿子)谓曰:“待三日中,然后自归(自首).” 冲于是以刀穿(戳破)单衣,如鼠啮者,谬(谎称)为失意(内...

汉阴县18736548554: 三国志 魏书翻译 -
徐悦小施: 魏书十 荀彧荀攸贾诩传第十�R荀彧字文若,颍川颍阴人也.祖父淑,字季和,朗陵令.当汉顺、桓之间,知名当世.有子八人,号曰八龙.彧父绲,济南相.叔父爽,司空.续汉书曰:淑有高才,王畅、李膺皆以为师,为朗陵侯相,...

汉阴县18736548554: <三国志魏书>翻译一下 -
徐悦小施: 1.查了下上下文,承应该是张范的弟弟张承 张承同意了(张范的话),于是交了官印马上回家,和张范一起在扬州隐居. 2如果能用贤德使天下人(跟你)想法一样,即使是凭着一个人的资产(与在德不在强相对应),成就霸主王侯的功业,也是不困难的. 3现在曹公您想凭几千弱兵,对抗数十万部队,可以说是字母量力. 4土匪认为他的话很义气,把两人都还给了范.

汉阴县18736548554: 翻译 三国志 魏书 -
徐悦小施: 原文:太祖马鞍在库,而为鼠所啮.库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免.冲谓曰:“待三日中,然后自归.”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色.太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉.今单衣见啮,是以忧...

汉阴县18736548554: 《三国志·魏书·钟繇华歆王朗》翻译 -
徐悦小施:[答案] 钟繇字元常,颖川长社人.曾经和族父钟瑜一起到洛阳去,半路上遇见相面的人,说:“这孩子有贵人的相貌,可是会遭遇被... 钟繇被授任为御史中丞,又升任侍中尚书仆射,一并记录以前的功劳封为束武亭侯. 下面的翻译提交不了. 对不起!您的提问...

汉阴县18736548554: 《三国志 魏书》中 张范 一文的译文 -
徐悦小施: 张范,字公仪,河内修武人.太傅袁隗想把女儿嫁给张范,范推辞不接受.他性格恬静,乐于道义,淡泊名利,从不接受公荐.其弟名承,字公先,也是知名人士,由于做人方正而被征召,任命为议郎,又升任伊阙都尉.董卓作乱,承想聚合亲...

汉阴县18736548554: 三国志.魏书 ——董遇自季直......原文+译文 -
徐悦小施: 【原文】 董遇字季直,性质讷而好学.兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨.采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而其兄笑之而遇不改. 遇善治《老子》,为《老子》作训注.又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学...

汉阴县18736548554: 《三国志·魏书·文聘传》翻译 -
徐悦小施: 文聘,字仲业,南阳宛人,三国时期曹魏名将.本来是荆州刘表的大将.刘表死后,其子刘琮降曹操.文聘初不随见曹操,直至曹操召聘相见,问其何以迟,文聘表示自己不能保全土境,愧于见人...

汉阴县18736548554: 三国志·魏书·苏则传 的译文 -
徐悦小施: 朝廷征拜苏则为侍中,与董昭为同事.一次,董昭枕着苏则的膝盖睡觉,苏则把他的头推下去,说:"苏则的膝盖,不是阿谀奉承之辈的枕头."当初,苏则同临淄侯曹植听说魏氏废汉自立,都穿上丧服为汉朝悲哀哭泣.曹植的表现魏文帝听说了,...

汉阴县18736548554: 三国志 魏书 卷十一 袁涣传 译文 -
徐悦小施: 袁涣,陈郡扶乐人.郡守任命他担任功曹之职,后来又举荐给公府,在官吏考核中获得较高的等级.刘备任豫州牧,推荐袁涣为秀才.后来袁涣避难于江淮之间,被袁术所任用.袁术每次向袁涣咨询探问,袁涣总是正气凛然地论述自己的主张,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网