三国志吴书文言文

作者&投稿:廉行 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《三国志·吴书·吴主传第二》文言文

全文很长,此处字数有限没法全文贴上。孙权本身就是三国中的重要人物嘛

吴主孙权传,孙权,字仲谋。他的哥哥孙策平定江东诸郡时,他时年十五岁,被任命为阳羡县县长。曾被郡里察举为孝廉,州里推荐为茂才(秀才),代理奉义校尉。

汉朝廷考虑到孙策远在江东,还能够尽臣子的职责交纳贡物,于是派遣使者刘琬赐给他爵位、官服。刘琬对人说:“我看孙家兄弟们虽说个个才华出众、深明事理,但都富贵不终、寿命不永,只有老二孙权孝廉,体态相貌奇伟,不同于凡人,有大贵之相,寿命又最长,你们可以待以后看我的话得到应验。”建安四年(199),孙权跟随孙策征讨庐江太守刘勋。刘勋败逃后,又进军沙羡讨伐黄祖。

2. 《三国志·吴书·虞翻》文言文题答案

试题没有发上来,网上也没有搜索到,暂且给你一段《三国志•吴书•虞翻》的文言文的原文及翻译,供你参考。

【原文】虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。

朗不能用,拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。

朗谓翻曰:“卿有老母,可以还矣。”翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼,身诣翻第。

策好驰骋游猎,翻谏曰:“明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。至於轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。

夫君人者不重则不威,故白龙鱼服,困於豫且,白蛇自放,刘季害之,愿少留意。”策曰:“君言是也。

然时有所思,端坐悒悒,有裨谌草创之计,是以行耳。”《吴书》曰:策讨山越,斩其渠帅,悉令左右分行逐贼,独骑与翻相得山中。

翻问左右安在,策曰:“悉行逐贼。”翻曰:“危事也!”令策下马:“此草深,卒有惊急,马不及萦策,但牵之,执弓矢以步。

翻善用矛,请在前行。”得平地,劝策乘马。

策曰:“卿无马奈何?”答曰:“翻能步行,日可二百里,自征讨以来,吏卒无及翻者,明府试跃马,翻能疏步随之。”行及大道,得一鼓吏,策取角自鸣之,部曲识声,小大皆出,遂从周旋,平定三郡。

《江表传》曰:策讨黄祖,旋军欲过取豫章,特请翻语曰:“华子鱼自有名字,然非吾敌也。加闻其战具甚少,若不开门让城,金鼓一震,不得无所伤害,卿便在前具宣孤意。”

翻即奉命辞行,径到郡,请被褠葛巾与歆相见,谓歆曰:“君自料名声之在海内,孰与鄙郡故王府君?”歆曰:“不及也。”翻曰:“豫章资粮多少?器仗精否?士民勇果孰与鄙郡?”又曰:“不如也。”

翻曰:“讨逆将军智略超世,用兵如神,前走刘扬州,君所亲见,南定鄙郡,亦君所闻也。今欲守孤城,自料资粮,已知不足,不早为计,悔无及也。

今大军已次椒丘,仆便还去,明日日中迎檄不到者,与吾辞矣。”翻既去,歆明旦出城,遣吏迎策。

策既定豫章,引军还吴,飨赐将士,计功行赏,谓翻曰:“孤昔再至寿春,见马日磾,及与中州士大夫会,语我东方人多才耳,但恨学问不博,语议之间,有所不及耳。孤意犹谓未耳。

卿博学洽闻,故前欲令卿一诣许,交见朝士,以折中国妄语儿。卿不愿行,便使子纲;恐子纲不能结儿辈舌也。”

翻曰:“翻是明府家宝,而以示人,人倘留之,则去明府良佐,故前不行耳。”策笑曰:“然。”

因曰:“孤有征讨事,未得还府,卿复以功曹为吾萧何,守会稽耳。”后三日,便遣翻还郡。

(《三国志•吴书十二》)【译文】虞翻字仲翔,会稽郡余姚县人。会稽太守王朗让他当了自己的功曹(汉代郡守以下有“功曹史”,简称“功曹”,为郡守的总务官,除掌人事外,得参与一郡之政务)。

孙策征讨会稽时,刚好虞翻的父亲去世,虞翻穿着丧服来到府门,王朗想要抗击孙策,虞翻就脱掉丧服入府去见王朗,劝王朗不要抗击孙策而应该回避。王朗没有采用虞翻的意见,迎战孙策,落得大败,逃亡到了海上。

虞翻追随护卫,到了东部侯官县(今福州),侯官的县长紧闭城门不让进去。虞翻前往说服侯官县长,然后才被放进城去了。

王朗对虞翻说:“你家里还有老母亲,你回去吧。”虞翻回到会稽后,孙策又让虞翻当了自己的功曹,用朋友交往的礼节来对待虞翻,并且亲身到过虞翻的家里拜访。

孙策喜欢骑马打猎,虞翻劝阻他说:“你虽然驱遣的是乌合之众,是其他将帅打败后解散回来归附你的士卒,但这些士卒都愿意为你效死力,即使是汉高祖刘邦也比不上你啊。但是你轻易出行,跟随的官员都来不及穿好衣服跟上你(严,衣装),吏卒们常常感到很苦恼。

治理人的领导者如果自身不持重就没有威信,所以,白龙化为鱼,结果被渔夫预且把它当成鱼刺伤了它的眼睛;白蛇自己跑出来溜达,结果被刘邦杀了。希望你稍微留意一下这方面的事情。”

孙策说:“你说的正确。但我时常有些想法,端坐在家里,忧闷不乐,就像春秋时的裨谌(人名,音píchén)打腹稿的样子,因此我就喜欢出去走走。”

《吴书》上说:孙策讨伐山区一带的越人时,斩了他们的首领后,叫他的手下全部分散开去追赶逃亡的贼寇,自己一人骑着马与虞翻在山中相遇。虞翻问他的部下在什么地方,孙策说:“我叫他们全都去追赶贼寇去了。”

虞翻说:“这件事太危险了!”虞翻叫孙策下马,说:“这里草很深,情况不明,突然之间有紧急事情发生,来不及调转马头。你不要骑马了,只能够牵着马,手里拿着弓箭步行。

我擅长使用矛戟,请允许我在前面开路。”来到平坦的地方后,虞翻又叫孙策上马。

孙策说:“你没有马,怎么办呢?”虞翻回答说:“我能步行,一天能走二百里左右,自从征战以来,将士们没有谁能比得过我。明府你请打马前行,我能大步跟上。”

走到大路上,遇见了一个吹号角的队长,孙策拿过号角自己吹起来,孙策的部下听惯了孙策吹的号角声,全都出来跟随着孙策,于是跟从孙策转战,打下了三个郡。《江表传》上说:孙策征讨黄祖时,带领军队想从豫章经过便把豫章打下来,特意。

3. 《三国志吴志吕蒙传》译文《三国志·吴志·吕蒙传》:“鲁肃代

鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方.当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情.”鲁肃随即去拜访吕蒙.酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行.”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五中应对的方法.鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”于是拜见了吕蒙的母亲,并和吕蒙结为朋友告别而去.。

4. 【三国志.吴书.吕蒙传谁能翻译

《三国志·吴志·吕蒙传》:鲁肃临时代理周瑜的职务,去陆口的时候路过吕蒙屯兵的地方。

当时鲁肃还是很轻视吕蒙的,有人劝鲁肃说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃于是去拜访吕蒙。

酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法。

鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”于是拜见了吕蒙的母亲,并和吕蒙结为朋友,告别而去。 当初,孙权对吕蒙蒋钦说:“你俩现在一起做当涂的指挥官,应当多学习,对自己有好处。”

吕蒙说:“在军中经常苦于军务繁忙,恐怕没有时间读书。”孙权说:“我又不是让你做编纂文档经典的博士,只是想让你多涉猎一些历史典故,你说军务繁忙,再忙也不能比我忙呀,我小时侯读《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,只是不读《易》。

一直到统帅江东以后读三史(魏晋南北朝以《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、各家的兵书,自己觉得大有益处。象你们两人,脑筋好用,学了肯定有用,为什么不去做呢?应该赶快把《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史学习了。”

孔子言:“终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也。当年光武帝统帅兵马的时候还手不释卷,曹操也自称是老而好学,更何况是你们” 吕蒙就开始学习,终日不卷,他所看的书,连老儒生都比不了.后来鲁肃正式提升,代替周瑜。

过来找吕蒙谈话,鲁肃摸着吕蒙的背说:“我以前说老弟是一介武夫,只有勇力,但是到了现在,学识也如此渊博,已经不是以前吴的阿蒙啦。”吕蒙说:“士别三日当刮目相看,兄长这么说,可是不称职啊。

兄长您现在代替公瑾(周瑜的字),已经很艰难了,又和关羽接壤,这个人年长而好学,读《左传》朗朗上口,而且非常有霸气!只是他太自负了,总是气势凌人,不把别人放在眼里,这是他最大的弱点。现在如果和他对垒,应该用单复阵,用卿来对付他。”

秘密的对鲁肃说了三条计策,鲁肃郑重的接受了,并且保密。 孙权经常叹道:“人一边长大,一边这么学习的,象吕蒙蒋钦这样的,没人比的上。

已经是荣华富贵了,还能这么学习,轻视财富,好意气,德行兼备的人,来做国家的栋梁,那不是太好了么??” 注:本文孙权劝吕蒙读书时,吕蒙17岁,为一都尉,所领部下相当于现在的童子军。 关羽单刀附会发生在鲁肃正式接替周公谨职务以后,那时关羽50多岁,所以吕蒙说他“老”而好学。

5. 《三国志·吴书十》文言文翻译

甘宁的儿子厨下儿曾犯了过错,投奔了吕蒙。

吕蒙怕甘宁杀害他,所以也不送还。后来甘宁带着礼物拜访吕蒙的母亲,这才将那个人送还了甘宁。

甘宁答应吕蒙不杀他。一会儿回了船,吕蒙将他绑缚在桑树上,亲自挽弓射杀了他。

完事后,解衣躺在船中。吕蒙大怒,擂起战鼓,调动军队,打算上船攻打甘宁。

甘宁听说后,故意高卧不起。吕蒙的母亲赤脚步行出面劝谏吕蒙说:“吴王待你如亲骨肉,托付给你大事,有什么私人恩怨而攻击甘宁呢?甘宁死的日子,纵然吴王不问罪,你作为臣下也是违犯法律。”

吕蒙素来孝顺,听了母亲的话,就豁然释怀(不再追究),亲自到甘宁船上,笑着招呼甘宁说:“兴霸,老母亲做好了饭等你去吃,赶快上岸走吧!”甘宁涕泪俱下哽咽着说:“我辜负了您啊!”与吕蒙一起回去见母亲,欢欢喜喜地宴饮终日。

6. 《三国志·吴书·陆绩转》文言文

陆绩字公纪,吴郡吴人也。

父康,汉末为庐江太守。绩年六岁,于九江见袁术。

术出橘,绩怀三枚,去,拜辞堕地,术谓曰:“陆郎作宾客而怀橘乎?”绩跪答曰:“欲归遗母。”术大奇之。

孙策在吴,张昭、张纮、秦松为上宾,共论四海未泰,须当用武治而平之,绩年少末坐,遥大声言曰:“昔管夷吾相齐桓公,九合诸候,一匡天下,不用兵车。孔子曰:”远人不服,则修文德以来之。

‘今论者不务道德怀取之术,而惟尚武,绩虽童蒙,窃所未安也。“昭等异焉。

绩容貌雄壮,博学多识,星历算数无不该览。虞翻旧齿名盛,庞统荆州令士,年亦差长,皆与绩友善。

孙权统事,辟为奏曹掾,以直道见惮,出为郁林太守,加偏将军,给兵二千人。绩既有躄疾,又意在儒雅,非其志也。

虽有军事,着述不废,作《浑天图》,注《易》释《玄》,皆传于世。豫自知亡日,乃为辞曰:“有汉志士吴郡陆绩,幼敦《诗》、《书》,长玩《礼》、《易》受命南征,遘疾遇厄,遭命不幸,呜呼悲隔!”又曰:“从今已去,六十年之外,车同轨,书同文,恨不及见也。”

年三十二卒。长子宏,会稽南部都尉,次子睿,长水校尉。

7. 《三国志·吴书·虞翻》文言文题答案

试题没有发上来,网上也没有搜索到,暂且给你一段《三国志•吴书•虞翻》的文言文的原文及翻译,供你参考。

【原文】 虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。

朗不能用,拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。

朗谓翻曰:“卿有老母,可以还矣。”翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼,身诣翻第。

策好驰骋游猎,翻谏曰:“明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。至於轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。

夫君人者不重则不威,故白龙鱼服,困於豫且,白蛇自放,刘季害之,愿少留意。”策曰:“君言是也。

然时有所思,端坐悒悒,有裨谌草创之计,是以行耳。” 《吴书》曰:策讨山越,斩其渠帅,悉令左右分行逐贼,独骑与翻相得山中。

翻问左右安在,策曰:“悉行逐贼。”翻曰:“危事也!”令策下马:“此草深,卒有惊急,马不及萦策,但牵之,执弓矢以步。

翻善用矛,请在前行。”得平地,劝策乘马。

策曰:“卿无马奈何?”答曰:“翻能步行,日可二百里,自征讨以来,吏卒无及翻者,明府试跃马,翻能疏步随之。”行及大道,得一鼓吏,策取角自鸣之,部曲识声,小大皆出,遂从周旋,平定三郡。

《江表传》曰:策讨黄祖,旋军欲过取豫章,特请翻语曰:“华子鱼自有名字,然非吾敌也。加闻其战具甚少,若不开门让城,金鼓一震,不得无所伤害,卿便在前具宣孤意。”

翻即奉命辞行,径到郡,请被褠葛巾与歆相见,谓歆曰:“君自料名声之在海内,孰与鄙郡故王府君?”歆曰:“不及也。”翻曰:“豫章资粮多少?器仗精否?士民勇果孰与鄙郡?”又曰:“不如也。”

翻曰:“讨逆将军智略超世,用兵如神,前走刘扬州,君所亲见,南定鄙郡,亦君所闻也。今欲守孤城,自料资粮,已知不足,不早为计,悔无及也。

今大军已次椒丘,仆便还去,明日日中迎檄不到者,与吾辞矣。”翻既去,歆明旦出城,遣吏迎策。

策既定豫章,引军还吴,飨赐将士,计功行赏,谓翻曰:“孤昔再至寿春,见马日磾,及与中州士大夫会,语我东方人多才耳,但恨学问不博,语议之间,有所不及耳。孤意犹谓未耳。

卿博学洽闻,故前欲令卿一诣许,交见朝士,以折中国妄语儿。卿不愿行,便使子纲;恐子纲不能结儿辈舌也。”

翻曰:“翻是明府家宝,而以示人,人倘留之,则去明府良佐,故前不行耳。”策笑曰:“然。”

因曰:“孤有征讨事,未得还府,卿复以功曹为吾萧何,守会稽耳。”后三日,便遣翻还郡。

(《三国志•吴书十二》) 【译文】 虞翻字仲翔,会稽郡余姚县人。会稽太守王朗让他当了自己的功曹(汉代郡守以下有“功曹史”,简称“功曹”,为郡守的总务官,除掌人事外,得参与一郡之政务)。

孙策征讨会稽时,刚好虞翻的父亲去世,虞翻穿着丧服来到府门,王朗想要抗击孙策,虞翻就脱掉丧服入府去见王朗,劝王朗不要抗击孙策而应该回避。王朗没有采用虞翻的意见,迎战孙策,落得大败,逃亡到了海上。

虞翻追随护卫,到了东部侯官县(今福州),侯官的县长紧闭城门不让进去。虞翻前往说服侯官县长,然后才被放进城去了。

王朗对虞翻说:“你家里还有老母亲,你回去吧。”虞翻回到会稽后,孙策又让虞翻当了自己的功曹,用朋友交往的礼节来对待虞翻,并且亲身到过虞翻的家里拜访。

孙策喜欢骑马打猎,虞翻劝阻他说:“你虽然驱遣的是乌合之众,是其他将帅打败后解散回来归附你的士卒,但这些士卒都愿意为你效死力,即使是汉高祖刘邦也比不上你啊。但是你轻易出行,跟随的官员都来不及穿好衣服跟上你(严,衣装),吏卒们常常感到很苦恼。

治理人的领导者如果自身不持重就没有威信,所以,白龙化为鱼,结果被渔夫预且把它当成鱼刺伤了它的眼睛;白蛇自己跑出来溜达,结果被刘邦杀了。希望你稍微留意一下这方面的事情。”

孙策说:“你说的正确。但我时常有些想法,端坐在家里,忧闷不乐,就像春秋时的裨谌(人名,音píchén)打腹稿的样子,因此我就喜欢出去走走。”

《吴书》上说:孙策讨伐山区一带的越人时,斩了他们的首领后,叫他的手下全部分散开去追赶逃亡的贼寇,自己一人骑着马与虞翻在山中相遇。虞翻问他的部下在什么地方,孙策说:“我叫他们全都去追赶贼寇去了。”

虞翻说:“这件事太危险了!”虞翻叫孙策下马,说:“这里草很深,情况不明,突然之间有紧急事情发生,来不及调转马头。你不要骑马了,只能够牵着马,手里拿着弓箭步行。

我擅长使用矛戟,请允许我在前面开路。”来到平坦的地方后,虞翻又叫孙策上马。

孙策说:“你没有马,怎么办呢?”虞翻回答说:“我能步行,一天能走二百里左右,自从征战以来,将士们没有谁能比得过我。明府你请打马前行,我能大步跟上。”

走到大路上,遇见了一个吹号角的队长,孙策拿过号角自己吹起来,孙策的部下听惯了孙策吹的号角声,全都出来跟随着孙策,于是跟从孙策转战,打下了三个郡。《江表传》上说:孙策征讨黄祖时,带领军队想从豫章经过便把豫章打下来,。

8. 求文言文《三国志.吴书.诸葛 瑾传》全文翻译

与权谈说谏喻,未尝切愕,微见风彩,粗陈指归,如有未合,则舍而及他,徐复托事造端,以物类相求,于是权意往往而释。

吴郡太守朱治,权举将也,权曾有以望之,而素加敬,难自诘让,忿忿不解。瑾揣知其故,而不敢显陈,乃乞以意私自问,遂于权前为书,泛论物理,因以己心遥往忖度之。

毕,以呈权,权喜,笑曰:“孤意解矣。颜氏之德,使人加亲,岂谓此邪?”权又怪校尉殷模,罪至不测。

群下多为之言,权怒益甚,与相反覆,惟瑾默然,权曰:“子瑜何独不言?”瑾避席曰:“瑾与殷模等遭本州倾覆,生类殄尽。弃坟墓,携老弱,披草莱,归圣化,在流隶之中,蒙生成之福,不能躬相督厉,陈答万一,至令模孤负恩惠,自陷罪戾。

臣谢过不暇,诚不敢有言。”权闻之怆然,乃曰:“特为君赦之。”

9. 求翻译古文三国志·吴书·吕蒙传

吕蒙字子明,汝南富陂人也。

年少的时候渡江南来,依靠姊夫邓当生活。邓当作为孙策手下的武将,经常讨伐山越。

吕蒙当时年龄十五六岁,偷偷跟随邓当攻击山贼,邓当看见后大为吃惊,训斥责骂也挡不住。归来后就把这事告诉吕蒙的母亲,母亲很生气准备责罚他,吕蒙说:“咱们出身贫贱难以安居乐业,万一有了功劳,就可以走向富贵道路。

而且古话说不探虎穴,安得虎子?”母亲被感动了就饶恕了他。当时邓当手下有任职的官吏因为吕蒙年龄小就轻蔑他,说:“这个臭小子能干什么用?简直是拿肉喂老虎。”

后来有一天碰到吕蒙会,又轻蔑辱骂他。吕蒙大怒,拔刀就杀了那个官吏,逃了出去,逃亡到同乡人郑长的家里。

后来又复出由校尉袁雄说情投案自首,找了个合适的时机向孙策汇报了这事并说了很多好话,孙策召见吕蒙后很赏识他,把他安置在自己身边。




三国志·吴书十的原文
宁(即甘宁)厨下儿曾有过,走投吕蒙。蒙恐宁杀之,故不即还。后宁赍礼礼蒙母,临当与升堂,乃出厨下儿还宁。宁许蒙不杀。斯须还船,缚至桑树,自挽弓射杀之。毕,敕船人更增舸缆,解衣卧船中。蒙大怒,击鼓会兵,欲就船攻宁。宁闻之,故卧不起。蒙母徒跣(赤脚步行)出谏蒙曰:“至尊...

哪位大侠能帮忙翻译一下《三国志。吴书。吕蒙传中》的一段文字,谢谢...
翻译成英文还是普通话?翻译成现代语如下:吴书上说:将军博士仁在公安城防守,吕蒙让虞翻去劝降。虞翻到了公安城门,对守门的士卒说:“我要与你们将军会谈。”博士仁不肯见面。虞翻于是就写信道:“明智的人防患于未然,聪明的人能考虑到将来的祸患,知晓得失之道,就是作人的道理,知晓存亡之道,可以...

三国志.吴书.张昭传翻译
”明日,遣中使劳问,因请见昭。昭坐定,仰曰:“臣思尽臣节,以报厚恩,而意虑浅短,违逆盛旨,自分幽沦,长弃沟壑,不图复蒙引见,得奉帷幄。然臣愚心所以事国,志在忠益,毕命而已。若以偷荣取容,此臣所不能也。”权辞谢焉。出处:出自出自西晋时期陈寿的《三国志·吴书·张昭传》...

《三国志 吴书七》 译文
原文:"权以公孙渊称籓,遣张弥、许晏至辽东拜渊为燕王,昭谏曰:“渊背魏惧讨,远来求援,非本志也。若渊改图,欲自明於魏,两使不反,不亦取笑於天下乎?”权与相反覆,昭意弥切。权不能堪,案刀而怒曰:“吴国士人入宫则拜孤,出宫则拜君,孤之敬君,亦为至矣,而数於众中折孤,...

文言文《三国志·吴书·丁奉传》翻译 今诸军行迟,若敌据便地,则难与...
现在我们军队出发迟了,如果敌军占据到便利的位置,我们就很难和他们争胜了。

三国志 吴书十 ‘临时施宜’ 译文
复讨宣城、泾、安吴、陵阳、春谷诸贼,皆破之。策尝攻祖郎,大为所围,普与一骑共蔽扦策,驱马疾呼,以矛突贼,贼披,策因随出。后拜荡寇中郎将,领零陵太守,发生什么情况,就采取什么相应的措施,从容的征讨刘勋于寻阳,进攻黄祖于沙羡,还镇石城。出处:出自西晋陈寿的《三国志》。

《三国志》吴书·孙破虏讨逆传原文及译文
《三国志》吴书·孙破虏讨逆传原文及译文  我来答 1个回答 #热议# 二次感染新冠后会发生什么?爱吃辣的小鹿 2023-01-13 · TA获得超过124个赞 知道答主 回答量:144 采纳率:66% 帮助的人:36.8万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 吴书·孙破虏讨逆传 原文 作者:陈寿 孙坚字文台,...

《三国志·吴书·虞翻》文言文题答案
试题没有发上来,网上也没有搜索到,暂且给你一段《三国志•吴书•虞翻》的文言文的原文及翻译,供你参考。【原文】虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。朗不能用,拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城...

《三国志 吴书十》翻译及原文黄盖志公覆...赐子柄爵关内侯
初为郡吏,察孝廉,辟公府。孙坚举义兵,盖从之。坚南破山贼,北走董卓,拜盖别部司马。坚薨,盖随策及权,擐甲周旋,蹈刃屠城。诸山越不宾,有寇难之县,辄用盖为守长。石城县吏,特难检御,盖乃署两掾,分主诸曹。教曰:“令长不德,徒以武功为官,不以文吏为称。今贼寇未平,有...

《三国志》吴书·宗室传原文及译文
吴书·宗室传 原文 作者:陈寿 孙静字幼台,坚季弟也。坚始举事,静纠合乡曲及宗室五六百人以为保障,众咸附焉。策破刘繇,定诸县。进攻会稽,遣人请静,静将家属与策会于钱唐。是时太守王朗拒策于固陵,策数渡水战,不能克。静说策曰:“朗负阻城守,难可卒拔。查渎南去此数十里,而道之要径也,宜从彼据...

瑞金市17180273823: 《三国志·吴书·陆绩转》文言文 -
裘萍骨瓜: 陆绩字公纪,吴郡吴人也.父康,汉末为庐江太守.绩年六岁,于九江见袁术.术出橘,绩怀三枚,去,拜辞堕地,术谓曰:“陆郎作宾客而怀橘乎?”绩跪答曰:“欲归遗母.”术大奇之.孙策在吴,张昭、张纮、秦松为上宾,共论四海未泰...

瑞金市17180273823: 三国志目录分别写的是谁,文言文看不懂, -
裘萍骨瓜:[答案] 卷一 魏书一 武帝纪第一 [1] 卷二 魏书二 文帝纪第二 卷三 魏书三 明帝纪第三 卷四 魏书四 三少帝纪第四 卷五 魏书五 后... 卷四十四 蜀书十四 蒋琬费祎姜维传第十四 卷四十五 蜀书十五 邓张宗杨传第十五 吴志 卷四十六 吴书一 孙破虏讨逆传第一 ...

瑞金市17180273823: 《三国志·吴书·虞翻》文言文题答案是什么?
裘萍骨瓜: 《吴书》曰:“翻善用矛,“翻能步行,日可二百里,自征讨以来,吏卒无及翻者,明府试跃马,翻能疏步随之

瑞金市17180273823: 《三国志·吴书·张昭传》翻译
裘萍骨瓜: 原文:张昭字子布,彭城人也.少好学,善隶书,从白侯子安受左氏春秋,博览众书... 吴书曰:策得昭甚悦,谓曰:“吾方有事四方,以士人贤者上,吾於子不得轻矣.”...

瑞金市17180273823: 《三国志·吴书·陆瑁传》:“若实孑然,无所凭赖,其畏怖远迸,或难卒灭.” 翻译句子 -
裘萍骨瓜:[答案] 就算他(公孙渊)真的孤立没有依赖和援助,但是他由于害怕(你前去征讨)而远逃,或许难以马上就消灭他.

瑞金市17180273823: 三国志.吴志.吕蒙 原文及翻译 -
裘萍骨瓜: 三国志·吴志·吕蒙传》:“鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下.肃意尚轻蒙,或说肃曰:'吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之.'遂往诣蒙.酒酣,蒙问肃曰:'君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?'肃造次应曰:'临...

瑞金市17180273823: 《三国志?吴书?陆逊传》孙桓:'前实怨不见救,定至今日,乃知调度自有方耳.翻译 -
裘萍骨瓜:[答案] 孙桓:“之前埋怨你我被蜀军包围而你却见死不救,到了今天,才知道你是用兵自有方法啊.”

瑞金市17180273823: 求《三国志吴书十一》的翻译
裘萍骨瓜: 三国志卷五十六吴书十一 朱治朱然吕范朱桓传第十一/三国志白话文 三国志翻译 三国志译文(朱治传、 朱然传、吕范传、朱桓传、朱绩传、吕据传、朱异传)朱治传,朱治...

瑞金市17180273823: 文言文阅读《三国志 吴志 吕蒙传》 吕蒙字子明,汝南富陂人也.少南渡,依姊夫邓当.当为孙策将,数讨山越.蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不... -
裘萍骨瓜:[答案] 14 1)顾:重视2)就:到 15,鲁肃一开始是轻视吕蒙在文章的“肃意尚轻蒙”,到后来吕蒙为鲁肃想到了几条对付关羽的... 我就是比较喜欢三国,看过三国志,所以对这些比较了解,答案大概就是这个意思,如有不足指出还请见谅.

瑞金市17180273823: 三国志 吴书翻译 -
裘萍骨瓜: 全琮,字子璜,吴郡钱唐人,父亲全柔是孙氏宿将.当时中州士人避乱至南方,依从全琮而居者数以百计,全琮辄尔倾家财以给济,贫富与共,于是远近显名.后孙权以全琮为奋威校尉,授兵数千人,命其讨山越.全琮募得精兵万余人,出屯牛...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网