四大名著的英文翻译?

作者&投稿:南露 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 问题一:四大名著的英文翻译是什么 《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West
《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms
《红楼梦》A Dream in Red Ma定sions (The Story of the Stone)
《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins

问题二:四大名著分别用英语怎么说 四大名著分别的英文翻译_百度翻译
四大名著分别
Four great books
《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West)
《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms
《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)
《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margin

问题三:中国四大名著的英文名及英文简介 《三国演义》----《The Romance of the Three Kindoms》
《水浒传》----《The Story by the Water Margin》
《红楼梦》----《The Dream of the Red Chamber 》
《西游记》----《Journey to the West》
中国四大名著英文简介2009-06-07
Chinese Literature - Novels and fiction
Hongloumeng 红楼梦The Dream of the Red Chamber
Also called The story of the Stone (Shitouji 石头记), this novel written by Cao Xueqin 曹雪芹 (d. 1763) is said to be the greatest masterpiece of Chinese fiction. A wide branched scholarship does not consent about the main theme of this novel, should it be a novel of sentiment, of Daoist-Buddhist enlightenment, of social observation, of the decay of an aristocratic familiy, or even a veiled attack on Manchu rule. The frame of the novel is the contest of a Buddhist and a Daoist priest who make be born a young noble boy called Jia Baoyu 贾宝玉 and his girl cousin Lin Daiyu 林黛玉. With a loving detail describing the life of the two cousins in a huge noble mansion, between gardens and palaces, the red thread is the triangular love between Baoyu, Daiyu and a second girl cousin called Xue Baochai 薛宝钗 that is of more plumper character than the ever sick Daiyu. Switchi郸g between their life, the divine world and dreams, Baoyu bees deranged after the disappearance of a stone (the origin of the second title) he had in his mouth when he was born. Not knowing, his love Daiyu died, he is tricked to marrying Baochai. Being aware of being tricked, Baoyu leaves the world of the red dust and be......>>

问题四:中国四大名著用英语怎么说 红楼梦
A Dream in Red Mansions
-------------
西游记
Story of a Journey to the West
-----------------
三国演义
The Romance of the Three Kingdoms
--------------
水浒传[shuǐ hǔ zhuàn]
All Men Are Brothers,

问题五:中国四大名著的英文译名 应该这样翻译
《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦
《西游记》Journey To the West,即西游之旅
《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国
《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途
这才是四大名著的通用翻译,中外英文报纸杂志上都这么用的,楼上的几位朋友翻译的都太复杂了,书名的翻译应该从简。


中国的四大名著英文怎么说?
中国四大名著的英文名分别是《Water Margin》水浒传、《Romance of the Three KingdomsThe Three Kingdoms Era》三国演义、《The Journey to the West》西游记、《A Dream of Red Mansions》红楼梦。1、Shuihuzhuan, one of the four famous works in China, is a long chapter novel with the ...

四大名著分别用英语怎么说
《西游记》Pilgrimage to the West《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions 《水浒传》 Heroes of the Marshes 四大名著,又称四大小说,是指《三国演义》、《西游记》、《水浒传》及《红楼梦》四部中国古典章回小说,是汉语文学中不可多得的作品。这四部...

世界经典名著的中英文名字和作者的中英文
《昆虫记》也叫做《昆虫物语》、《昆虫学札记》和《昆虫世界》,英文名称是《The Records about Insects》亨利·卡西米尔·法布尔(Jean-Henri Casimir Fabre )《爱的教育》(原文是Cuore,翻译为心)埃·德亚米契斯(Edemondo De Amicis)很多名著你都可以在百度找到的 参考资料:百度百科 ...

四大名著简介 翻译成英文
1<A Dream of Red Mansions> :A story between the society and one family.2<The Romance of the Three Kingdoms> :A story about unity of three kindoms.3<pilgrimage to the west> :A story between monkey and people 4<Outlaws of the Marsh> 汗~~...

有哪些名著被翻译成英语
已经被翻译成英语的中文名著很多啦,比如:《西游记》——Synopsis of Journey to the West 《三国演义》——Romance of Three Kingdoms 《论语》——Confucian Analects

水浒传,红楼梦,三国演义,西游记, 的英语
是中国的四大名著:《西游记》〈Pilgrimage to the West〉或者〈Journey to the West〉“孙悟空”英语可以说成:stone monkey 或 monkey king 孙悟空即《美猴王》,英文名《King-Monkey》中国名著英语翻译,四大名著:)~~《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West)《三国演义》The Romance...

谁有四大名著的翻译版(英文)
余国藩的这个《西游记》英文全译本,受到东西方学术界的高度赞扬与肯定,如:伦敦出版的《东方与非洲研究学院学报》曾载波拉德(D.E.Pollard)的评论文章, 美国安阿博出版的《亚洲研究杂志》曾载王靖宇(Wang,John C.Y.)的评论文章。 詹纳尔(W.J.F.Jenner)翻译的《大闹天宫——猴王历险记》,1977年由北京外文出版社...

中国四大古典文学名著翻译
《水浒传》,中国四大名著之一,是一部以北宋末年宋江起义为主要故事背景、类型上属于英雄传奇的章回体长篇小说。作者或编者一般被认为是施耐庵,现存刊本署名大多有施耐庵、罗贯中两人中的一人,或两人皆有。2、The Romance of the Three Kingdoms is one of the four famous classical works in China. ...

中国经典文学作品中,主要有哪些翻译成英文并比较出名的?
链接: https:\/\/pan.baidu.com\/s\/1tAlow2ehqCQayzZTJZLoNw 提取码: an3r 收集多部《呼啸山庄》《大卫·科波菲尔》《双城记》《雾都孤儿》《鲁滨孙漂流记》《傲慢与偏见》《理智与情感》等等。

四大名著怎么翻译
翻译方法 一、意译与直译相结合 对于四大名著的英译,通常采用意译与直译相结合的方法。在保持原著文化内涵的基础上,译者还需考虑英文读者的阅读习惯和文化背景,以确保翻译版本的准确性和可读性。二、尊重原著,传递文化特色 翻译时应尊重原著,尽可能地传达出四大名著所蕴含的文化特色。对于其中的诗词、...

喀什地区17342804304: 中国的四大名著用英语怎么说 -
楚戴氯芬:[答案] 《三国演义》----The Romance of the Three Kindoms 《水浒传》----The Story by the Water Margin 《红楼梦》----Dream of the Red Chamber 《西游记》----Journey to the West

喀什地区17342804304: 中国四大名著的英文名分别是什么呀? -
楚戴氯芬:[答案] Dreams of the Red Mansion 红楼梦 Romance of the Three Kingdoms 三国演义 Water Margin 水浒传 Pilgrimage to the West(Journey to the West)西游记

喀什地区17342804304: 我国四大名著的英文最佳译名分别是什么? -
楚戴氯芬:[答案] Red Mansion Dreams.即红楼之梦、The Story of Stone《石头记》 Journey To the West.即西游之旅、 Three Kingdoms.即三个王国 Outlaws of the Marshes.即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途

喀什地区17342804304: 中国古典四大名著的英文翻译是什么
楚戴氯芬: 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins 《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West 《红楼梦》A Dream of Red Mansions 《三国演义》 Romance Of The Three Kimdoms

喀什地区17342804304: 四大名著英语 是什么 -
楚戴氯芬:[答案] 四大名著是指四部著名小说的统称.中国的四大名著是《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》.欧洲的四大名著是《荷马史诗》、《神曲》、《哈姆雷特》、《浮士德》.The famous four refers to the four famo...

喀什地区17342804304: 四大名著对应的英文名称是什么
楚戴氯芬: 三国演义.TheRomanceofThreeKingdoms《西游记》(TheMonkeyGoesWest)《TheMonkeyKing》美国版《西游记》《allmenar 》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》还有个《水浒传》的译本OutlawsoftheMarsh《红楼梦》ADreamofRedMansions戴乃迭杨宪益翻译《红楼梦》DreamoftheRedMansion;DreamoftheRedChamber(TheStoryoftheStone)...

喀什地区17342804304: 请问"四大名著"用英语应该怎么翻译?
楚戴氯芬: four classics from the Ming---- No.1 The Dream of Red Chamber《红楼梦》 No.2 Romance of the Three Kingdoms 《三国演义》 No.3 Tale of Water Margin《水浒传》 No. 4 Journey to the West 《西游记》 四大名著英文简介 :

喀什地区17342804304: 中国四大名著的英文译名 -
楚戴氯芬: 应该这样翻译 《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦 《西游记》Journey To the West,即西游之旅 《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国 《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途 这才是四大名著的通用翻译,中外英文报纸杂志上都这么用的,楼上的几位朋友翻译的都太复杂了,书名的翻译应该从简.

喀什地区17342804304: 《水浒传》和《西游记》的英语怎么说? -
楚戴氯芬:[答案] 中国名著英语翻译,四大名著 《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West) 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margin

喀什地区17342804304: 我国四大名著的书名翻译成英文应该分别是什么?
楚戴氯芬: 四大名著: 《红楼梦》: 1、The Story of Stone《石头记》 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房间的梦) 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网