三打白骨精怎么翻译

作者&投稿:戈怡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
孙悟空三打白骨精怎样用英语翻译~

翻译成英文是Sun Wukong three strikes下图是翻译截图

孙悟空三打白骨精
Monkey King hit Lady White Bone (白骨精是一个女人妖)


满意请采纳,谢谢

Monkey Hit Lady White Bone Thrice\x0d\x0a \x0d\x0aThe Tang Priest (San zang) and his three disciples were on their way to the Western Heaven to obtain Buddhist scriptures. One day they were traveling in a high mountain. When Monkey (Wukong) saw it was cloudy and misting in the valley, he knew this mountain was bound to harbor fiends. He drew a magic circle with his cudgel on the ground to protect his master. He told Pig and Friar Sand to protect the Tang Priest and for the three of them not to leave the circle. He then went to have a look at the mountain and pick some fruit to bring back to eat. \x0d\x0aThis mountain did indeed have a corpse fiend called Lady White Bone, who had been here for a thousand years. It had heard that anyone who ate a piece of the Tand Priest’s flesh will live forever, so it tried three times to capture him. The first time it changed itself into a young, beautiful girl holding a basket of food. With her charming smile, she almost succeeded in talking the master and his two disciples into coming out of the circle. Just at the last moment, Monkey came. Monkey came. Realizing that she was an evil spirit, he raised his cudgel and hit her. The fiend changed into a gust of smoke and fled. The second time the fiend turned itself into an old woman, who walked towards them leaning on a stick with a crooked handle. Monkey recognized it and struck it again. Like the first time, the fiend fled. \x0d\x0aThe third time it turned itself into an old man, sitting before a hut waiting for the Tang Priest to come. Monkey saw through the fiend’s disguise, raised his cudgel and struck it down. The fiend this time left a piece of cloth from the cloud, saying: “ If you’re as kind as a Buddha, how can you kill? Keep Wukong with you and no scriptures will you get.” Sanzang believed the writing. He blamed Wukong for killing three people one after another, and forced him to leave. Without Monkey, Lady White Bone captured the Tang Priest easily and invited its mother to eat Sanzang’s flesh together with it. But, Wukong came just in time to save him. He killed the old fiend on the way to its daughters’, impersonated it, then got into the cave and saved the Tang Priest. \x0d\x0a三打白骨精\x0d\x0a唐僧师徒去西天取经。一日,走到一座大山中,只见天色阴沉,谷中浓雾弥漫,悟空料定必有妖怪。他用金箍棒在地上划一圈,让八戒、沙僧保护师父在圈内休息,他去探听虚实,顺便采些鲜果来充饥。 \x0d\x0a这座山内千年修行的白骨精,她听说吃了唐僧肉可长生不老,于是她三次设计捉拿唐僧。第一次,她变成一个美丽少女,手提一篮馒头,笑着想把师徒三人从圈内骗出,悟空赶到,举棒就打,女妖化一缕青烟跑掉。第二次,她变成老婆婆,拄一根拐杖从山后走来,悟空认出又是白骨精变的,举棒又打,白骨精故伎重演,化烟脱逃。第三次变作一个老头,在一间茅屋前坐等唐僧的到来。悟空看见,上来就打,白骨精招架不住,便用计从云端扔下一黄绢,上写:佛心慈悲,切勿杀生;再留悟空,难取真经。唐僧信以为真,怪悟空连伤二命,逼悟空离开。悟空走后,白骨精顺利地捉了唐僧,在白骨精邀母亲来吃唐僧肉时,孙悟空赶到,并打死老妖,变成白骨精的母亲进洞救出了唐僧。

Monkey Hit Lady White Bone Thrice

The Tang Priest (San zang) and his three disciples were on their way to the Western Heaven to obtain Buddhist scriptures. One day they were traveling in a high mountain. When Monkey (Wukong) saw it was cloudy and misting in the valley, he knew this mountain was bound to harbor fiends. He drew a magic circle with his cudgel on the ground to protect his master. He told Pig and Friar Sand to protect the Tang Priest and for the three of them not to leave the circle. He then went to have a look at the mountain and pick some fruit to bring back to eat.
This mountain did indeed have a corpse fiend called Lady White Bone, who had been here for a thousand years. It had heard that anyone who ate a piece of the Tand Priest’s flesh will live forever, so it tried three times to capture him. The first time it changed itself into a young, beautiful girl holding a basket of food. With her charming smile, she almost succeeded in talking the master and his two disciples into coming out of the circle. Just at the last moment, Monkey came. Monkey came. Realizing that she was an evil spirit, he raised his cudgel and hit her. The fiend changed into a gust of smoke and fled. The second time the fiend turned itself into an old woman, who walked towards them leaning on a stick with a crooked handle. Monkey recognized it and struck it again. Like the first time, the fiend fled.
The third time it turned itself into an old man, sitting before a hut waiting for the Tang Priest to come. Monkey saw through the fiend’s disguise, raised his cudgel and struck it down. The fiend this time left a piece of cloth from the cloud, saying: “ If you’re as kind as a Buddha, how can you kill? Keep Wukong with you and no scriptures will you get.” Sanzang believed the writing. He blamed Wukong for killing three people one after another, and forced him to leave. Without Monkey, Lady White Bone captured the Tang Priest easily and invited its mother to eat Sanzang’s flesh together with it. But, Wukong came just in time to save him. He killed the old fiend on the way to its daughters’, impersonated it, then got into the cave and saved the Tang Priest.
三打白骨精
唐僧师徒去西天取经。一日,走到一座大山中,只见天色阴沉,谷中浓雾弥漫,悟空料定必有妖怪。他用金箍棒在地上划一圈,让八戒、沙僧保护师父在圈内休息,他去探听虚实,顺便采些鲜果来充饥。
这座山内千年修行的白骨精,她听说吃了唐僧肉可长生不老,于是她三次设计捉拿唐僧。第一次,她变成一个美丽少女,手提一篮馒头,笑着想把师徒三人从圈内骗出,悟空赶到,举棒就打,女妖化一缕青烟跑掉。第二次,她变成老婆婆,拄一根拐杖从山后走来,悟空认出又是白骨精变的,举棒又打,白骨精故伎重演,化烟脱逃。第三次变作一个老头,在一间茅屋前坐等唐僧的到来。悟空看见,上来就打,白骨精招架不住,便用计从云端扔下一黄绢,上写:佛心慈悲,切勿杀生;再留悟空,难取真经。唐僧信以为真,怪悟空连伤二命,逼悟空离开。悟空走后,白骨精顺利地捉了唐僧,在白骨精邀母亲来吃唐僧肉时,孙悟空赶到,并打死老妖,变成白骨精的母亲进洞救出了唐僧。

King Skeleton Demon

Monkey Hit Lady White Bone Thrice


西游记三打白骨精文言文?
《西游记》第27回 尸魔三戏唐三藏 圣僧恨逐美猴王:唐僧师徒四人为取真经,行至白虎岭前,在白虎岭内,住着一个尸魔白骨精。为了吃唐僧肉,先后变幻为村姑、妇人,老父,全被孙悟空识破,白骨精害怕,变作一阵风逃走,孙悟空把村姑、妇人的假身统统都打死。但唐僧却不辨人妖,反而责怪孙悟空恣意行凶...

关于孙悟空霸气的诗句
关于孙悟空霸气的诗句:1.郭沫若 《七律·看<孙悟空三打白骨精>》:人妖颠倒是非淆,对敌慈悲对友刁。咒念金箍闻万遍,精逃白骨累三遭。千刀当剐唐僧肉,一拔何亏大圣毛。教育及时堪赞赏,猪犹智慧胜愚曹。翻译:唐僧把人当妖精,把妖精当人,混淆是非,不分敌友,对敌人发慈悲,对朋友却不断...

怎么翻译???每字每句
孙悟空三打白骨精 唐僧,孙悟空,猪八戒,沙僧四人去西天取经,来到一座大山的时候他们又累又饿。孙悟空在地上画了一个圈,说道:“不要走出圈子。“然后就去找吃的了。白骨精想吃唐僧,因此她变成了一个漂亮的女孩。她拿着一些食物对唐僧说:”这些是准备给我父母的,师父你可能吃一些。“唐僧开始...

形容“孙悟空”诗句有哪些?
1、郭沫若 《七律·看<孙悟空三打白骨精>》: 人妖颠倒是非淆,对敌慈悲对友刁。 咒念金箍闻万遍,精逃白骨累三遭。 千刀当剐唐僧肉,一拔何亏大圣毛。 教育及时堪赞赏,猪犹智慧胜愚曹。翻译:唐僧把人当妖精,把妖精当人,混淆是非,不分敌友,对敌人发慈悲,对朋友却不断刁难。还给孙悟空...

西游记 现代文版 孙悟空棒打白骨精 现代文
原文题目:《尸魔三戏唐三藏 圣僧恨逐美猴王》现代文题目:《三打白骨精》这可是我自己翻译的。希望能给采纳!三打白骨精 师徒来到了一座高山前。唐僧说:“前面的山很险峻,大家仔细仔细。”孙悟空说:“师父放心。”悟空在前面领路,看见狼虫虎豹,大喝一声,虎豹奔逃。三藏感觉饥饿,便说:“悟空,...

西游记 现代文版 孙悟空棒打白骨精 现代文
现代文题目:《三打白骨精》 这可是我自己翻译的。希望能给采纳! 三打白骨精 师徒来到了一座高山前。唐僧说:“前面的山很险峻,大家仔细仔细。”孙悟空说:“师父放心。”悟空在前面领路,看见狼虫虎豹,大喝一声,虎豹奔逃。 三藏感觉饥饿,便说:“悟空,我这一天了,肚子里饿。你去给我化些斋饭吧。”悟空冷笑道:“...

西游记文言文翻译
3. 《西游记》中《三打白骨精》的古文 《西游记》第27回 尸魔三戏唐三藏 圣僧恨逐美猴王: 唐僧师徒四人为取真经,行至白虎岭前,在白虎岭内,住着一个尸魔白骨精。 为了吃唐僧肉,先后变幻为村姑、妇人,老父,全被孙悟空识破,白骨精害怕,变作一阵风逃走,孙悟空把村姑、妇人的假身统统都打死。 但唐僧却不辨人妖...

七律 看孙悟空三打白骨精的意思意思!
郭沫若《七律.看<孙悟空三打白骨精>》:人妖颠倒是非淆,对敌慈悲对友刁。 咒念金箍闻万遍,精逃白骨累三遭。 千刀当剐唐僧肉,一拔何亏大圣毛。 教育及时堪赞赏,猪犹智慧胜愚曹。郭诗大概意思是:唐僧把人当妖精,把妖精当人,混淆是非,不分敌友,对敌人发慈悲,对朋友却不断刁难。还给孙悟空...

《西游记》三打白骨精概括内容是什么?
为了吃唐僧肉,先后变幻为村姑、妇人,老父,全被孙悟空识破,白骨精害怕,变作一阵风逃走,孙悟空把村姑、妇人的假身统统都打死。但唐僧却不辨人妖,反而责怪孙悟空恣意行凶,连伤母女两命,违反戒律。第三次白骨精又变成白发老公公又被孙悟空识破打死。唐僧写下贬书,将孙悟空赶回了花果山。

急急急怎么用日式翻译腔描述白骨精在被孙悟空打后对孙悟空说:大圣饶命...
乙:(唱)开始终结总是没变改 甲:(唱)天边的你漂泊,,,不对啊!你怎么又活了。乙:嗨!这不被你打的面目全非,没办法去韩国整容又回来了嘛!甲:整容?乙:没错,我整了个你喜欢的样子!(害羞状)甲:咱这还是“三打白骨精”吗?乙:哎!这是“大圣娶妻”甲:去你的吧!

瑞昌市18320756468: 三打白骨精(古典小说《西游记》中的故事) - 搜狗百科
羿汤通宣: beat the Baigu(应该这样吧) magico-person for three times.

瑞昌市18320756468: “三打白骨精”用英文是什么(别说是three times' beating monster) -
羿汤通宣: the monkey king subdues the white-bone demon

瑞昌市18320756468: 孙悟空三打白骨精怎样用英语翻译 -
羿汤通宣: 孙悟空三打白骨精The Monkey King Thrice Defeats the Skeleton Demon

瑞昌市18320756468: 孙悟空三打白骨精英语怎么说 -
羿汤通宣: 孙悟空三打白骨精 Monkey King hit Lady White Bone (白骨精是一个女人妖)满意请采纳,谢谢

瑞昌市18320756468: 请翻译几个电影(或剧本)的名字《大话西游》、《三打白骨精》、《阿甘正传》翻译成英文 -
羿汤通宣:[答案] 只知道阿甘正传的名字是Forrest Gump

瑞昌市18320756468: 谁有三打白骨精英语短句的翻译? -
羿汤通宣: Three hit British Bai Gujing 就是它了 呵呵```

瑞昌市18320756468: 白骨精用英语怎么说? -
羿汤通宣: 白骨精: White Bone Demon 三打白骨精: Monkey King Subdues the White Bone Demon Three Times.铁扇公主: Iron fans princess 观音菩萨: the Guanyin Bodhisatta;

瑞昌市18320756468: 孙悟空大战白骨精用英语怎么说 -
羿汤通宣: 孙悟空大战白骨精_有道翻译 翻译结果:Bones jing sun wukong war sun 英 [sʌn] 美 [sʌn] n. 太阳 vt. 使晒 vi. 晒太阳 n. (Sun)人名;(中)孙(普通话·威妥玛);(柬)孙;(缅)素;(土)松 更多释义>> [网络短语] Sun 太阳,孙姓,太阳星座 SUN Soul of the Ultimate Nation

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网