魏公叔痤病翻译

作者&投稿:羽燕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《魏公叔痤病》文言文翻译。~

译文:
魏国公叔痤病了,惠王前去探病.说:“先生病了,如果不幸去世,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我有一个家臣公孙鞅,希望大王在国事上听听他的.如果不能听他的,一定不要让他离开国境.”惠王没有答应,出来对左右说:“难道不可悲吗?凭借公叔的才华,却对我说一定要在国事上听公孙鞅的,不也太糊涂了吗?”
公叔痤死后,公孙鞅听说了这件事,把公叔痤安葬了之后,向西去了秦国,秦孝公接纳并重用了他.秦国果然一天天强大起来,魏国的势力一天天地削弱.这不是公叔痤糊涂,而是惠王糊涂啊.糊涂的人的忧患,原来是把不糊涂的人当成糊涂的.

魏公叔痤①病,惠王往问之。曰:“公叔病,即不可讳②,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅③,愿王以国事听之也。为④弗能听,勿使出竞⑤。”王弗应,出而谓左右曰:“岂不悲哉!以公叔之贤,而谓寡人必以国事听鞅,不亦悖⑥乎!”
公叔痤死,公孙鞅闻之,已葬,西之秦,孝公受而用之。秦果日以强,魏日以削。此非公叔之悖也,惠王之悖也。悖者之患,固⑦以不悖者为悖。

【注】①公叔痤(cuó):魏相。②即:如果。不可讳:意为不幸去世。③御庶子:家臣。公孙鞅:即商鞅。④为:如果。⑤竞:同“境”。⑥悖:糊涂、昏聩。⑦固:原来。
魏国公叔痤病了,惠王前去探病。说:“先生病了,如果不幸去世,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我有一个家臣公孙鞅,希望大王在国事上听听他的.如果不能听他的,一定不要让他离开国境。”惠王没有答应,出来对左右说:“难道不可悲吗?凭借公叔的才华,却对我说一定要在国事上听公孙鞅的,不也太糊涂了吗?”
公叔痤死后,公孙鞅听说了这件事,把公叔痤安葬了之后,向西去了秦国,秦孝公接纳并重用了他。秦国果然一天天强大起来,魏国的势力一天天地削弱。这不是公叔痤糊涂,而是惠王糊涂啊。糊涂的人的忧患,原来是把不糊涂的人当成糊涂的。

一、译文

魏国的公叔痤病重,魏惠王前去阀侯他。说:“您病重,这已是无法避讳的了,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我有一个儿子叫公孙鞅,希望大王在国事上听从他,假如不能听从,一定不要让他离开魏国。”

魏惠王没有答应,出来后对左右大臣说,“难道不可悲吗!凭公叔痤的贤能,却对我说在国事上一定要听从公孙鞅的,不也是荒谬的吗?”

公叔痤死了,公孙鞅听到后,埋葬完公叔痤,就向西去到了秦国。秦孝公接纳并重用了他。秦国果然一天比一天强盛,魏国一天比一天削弱。这不是公叔痊的荒谬,而是魏惠王的荒谬。荒谬者的祸患,本来就是把不荒谬的看成是荒谬的。

二、原文

魏公叔痤病,惠王往问之。曰:“公叔病,即不可讳,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅,愿王以国事听之也。为弗能听,勿使出竞。”王弗应,出而谓左右曰:“岂不悲哉!以公叔之贤,而谓寡人必以国事听鞅,不亦悖乎!”

公叔痤死,公孙鞅闻之,已葬,西之秦,孝公受而用之。秦果日以强,魏日以削。此非公叔之悖也,惠王之悖也。悖者之患,固以不悖者为悖。

三、出处

西汉刘向编著的《战国策》。

扩展资料

一、创作背景

其中所包含的资料,主要出于战国时代,包括策士的著作和史臣的记载,汇集成书当在秦统一以后,原来的书名不确定,西汉刘向考订整理后,定名为《战国策》。

根据战国时期的史料编订,反映了战国时期各国的政治,军事,外交方面的一些活动情况和社会面貌,总共三十三篇,按国别记述,计有东周一、西周一、秦五、齐六、楚四、赵四、魏四、韩三、燕三、宋、卫合为一、中山一。

二、作品赏析

《战国策》的思想观念,就其主流来说,与《左传》等史书也有截然不同之处。

战国时代,是春秋以后更激烈的大兼并时代,过去还勉强作为虚饰的仁义礼信之说,在这时已完全被打破,国与国之间,如今讲的是以势相争,以智谋相夺;那些活跃在政治舞台上的策士,也只是以自己的才智向合适的买主换取功名利禄,朝秦暮楚,毫不为怪。

《战国策》善于述事明理,大量运用寓言、譬喻,语言生动,富于文采,虽然书中所记史实和说辞不可尽信,但其仍是研究战国社会的重要史料。

三、作者简介

刘向(约前77—前6)又名刘更生,字子政;西汉经学家、目录学家、文学家;沛县(今属江苏)人。

楚元王刘交四世孙;汉宣帝时,为谏大夫;汉元帝时,任宗正;以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释;后又以反对恭、显下狱,免为庶人;汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校慰。

曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书公类目录,治《春秋彀梁传》,著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本;原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》;生平事迹见《汉书》卷三十六。

参考资料来源:百度百科-魏公叔痤病

参考资料来源:百度百科-战国策



魏公叔痤病白话释义:

魏国的公叔痤病重,魏惠王前去阀侯他。说:“您病重,这已是无法避讳的了,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我有一个儿子叫公孙鞅,希望大王在国事上听从他,假如不能听从,一定不要让他离开魏国。”

魏惠王没有答应,出来后对左右大臣说,“难道不可悲吗!凭公叔痤的贤能,却对我说在国事上一定要听从公孙鞅的,不也是荒谬的吗?”公叔痤死了,公孙鞅听到后,埋葬完公叔痤,就向西去到了秦国。秦孝公接纳并重用了他。

秦国果然一天比一天强盛,魏国一天比一天削弱。这不是公叔痊的荒谬,而是魏惠王的荒谬。荒谬者的祸患,本来就是把不荒谬的看成是荒谬的。

原文:

魏公叔痤病,惠王往问之。曰:“公叔病,即不可讳,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅,愿王以国事听之也。为弗能听,勿使出竟。”

王弗应,出而谓左右曰:“岂不悲哉!以公叔之贤,而谓寡人必以国事听鞅,不亦悖乎!”

公叔痤死,公孙鞅闻之,已葬,西之秦,孝公受而用之。秦果日以强,魏日以削。此非公叔之悖也,惠王之悖也。悖者之患,固以不悖者为悖。

此文出自战国时期刘向所写的《战国策》。

扩展资料

写作背景:

刘向是楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校尉。

曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书公类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

刘向(约前77~前6) 本名更生,字子政。汉高祖弟楚元王刘交四世孙。祖籍秦泗水郡沛县丰邑(今属江苏徐州),世居京兆长安(今陕西西安)。西汉官吏,目录学家,文学家。

刘向初以父荫任辇郎,后擢任谏大夫。宣帝时选为儒俊材,曾应诏献赋颂数十篇,官至散骑谏大夫给事中。元帝时,擢任散骑宗正给事中,因屡次上书言事,弹劾宦官弘恭、石显及外戚许、史,曾两度下狱,被免为庶人,闲居十余年。

成帝即位后被启用,拜中郎,使领三辅都水,迁光禄大夫,官至中垒校尉。刘向多次上书,建议削弱外戚权力,甚为成帝嘉许,但终不能用。其为人平易朴实,不重威仪,廉洁乐道,潜心学术,昼诵《书》《传》,夜观星象,常常通宵达旦。

刘向喜言五行灾异之说,并据以论证现实政治。其学问渊博,曾奉诏整理五经秘书、诸子诗赋近20年,对古籍的整理保存作出了巨大贡献。撰成《别录》,为中国最早的目录学著作。又集合上古以至秦汉符瑞灾异之记,推衍行事,以类相从,撰成《洪范五行传》11篇,为中国最早的灾异史。

文学上以辞赋和散文见长,《汉书·艺文志》载有其赋33篇,今多散佚,唯存《九叹》系拟屈原《九章》之作,在追念屈原之辞中寄托身世之感。其散文今存部分奏疏和点校古籍的叙录,著名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,其文叙事简约,论理畅达,从容不迫,对唐宋古文家有一定影响。

刘向、刘歆父子在当时经学独尊的情况下,大力倡导研究诸子之学,对削弱官方学术思想的统治、解放思想是有积极意义的。



魏国的公叔痤生病,惠王去问他说:“公叔痤你生病了,万一你不幸去世了,国家该怎么办?”公叔痤回答说:“我有个家臣公孙鞅,希望大王听凭他处理国家事务。如果不任命他,就不要让他出(我国的)边境。”惠王没有回答,出去后对身边的人说:“多么悲哀啊!像公叔痤那么贤能的人,却要我必须全把国事听凭公孙鞅决定,不是糊涂吗?”
公叔痤死后,公孙鞅闻说这件事,埋葬了公叔痤后,他往西到了秦国,秦孝公接纳并任用了他。秦国果然日益强盛,魏国日益衰弱。这不是公叔痤糊涂,而是惠王糊涂啊。糊涂的人的问题就在于,他们把不糊涂的人当成糊涂的人啊。

原文:
魏公叔痤病,惠王往问之。曰:“公叔病,即不可讳,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅,愿王以国事听之也。为弗能听,勿使出竞。”王弗应,出而谓左右曰:“岂不悲哉!以公叔之贤,而谓寡人必以国事听鞅,不亦悖乎!”
公叔痤死,公孙鞅闻之,已葬,西之秦,孝公受而用之。秦果日以强,魏日以削。此非公叔之悖也,惠王之悖也。悖者之患,⑦以不悖者为悖。

魏国的公叔痤生病,惠王去问他说:“公叔痤你生病了,万一你不幸去世了,国家该怎么办?”公叔痤回答说:“我有个家臣公孙鞅,希望大王听凭他处理国家事务。如果不任命他,就不要让他出(我国的)边境。”惠王没有回答,出去后对身边的人说:“多么悲哀啊!像公叔痤那么贤能的人,却要我必须全把国事听凭公孙鞅决定,不是糊涂吗?”
公叔痤死后,公孙鞅闻说这件事,埋葬了公叔痤后,他往西到了秦国,秦孝公接纳并任用了他。秦国果然日益强盛,魏国日益衰弱。这不是公叔痤糊涂,而是惠王糊涂啊。糊涂的人的问题就在于,他们把不糊涂的人当成糊涂的人啊。

原文:
魏公叔痤病,惠王往问之。曰:“公叔病,即不可讳,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅,愿王以国事听之也。为弗能听,勿使出竞。”王弗应,出而谓左右曰:“岂不悲哉!以公叔之贤,而谓寡人必以国事听鞅,不亦悖乎!”
公叔痤死,公孙鞅闻之,已葬,西之秦,孝公受而用之。秦果日以强,魏日以削。此非公叔之悖也,惠王之悖也。悖者之患,以不悖者为悖。

魏相公叔痤病了,魏惠王去探问他,说:“公叔病了,如果有什么不幸,国家大事可怎么办呢?”公叔痤回答说:“我手下有一个御庶子公孙鞅,希望大王就把国家大事交给他吧。如果您不愿意交给他,就别让他离开魏国。”惠王没有吭声,出来就对左右的大臣说:“难道不可悲吗!凭公叔这样贤能的人,却让我把国家大事交给孙鞅,这不太糊涂了吗?”
公叔痤死了,公孙鞅听说后,就逃跑了,向西去到秦国,秦孝公接待了他,并且任用了他。秦国果然渐渐强盛起来,魏国渐渐衰弱下去。这不是公叔糊涂,而是惠王糊涂啊!糊涂人的祸害,本来就是把不糊涂的人当作糊涂人造成的啊!


《商鞅立信》的翻译
以明不欺。卒下令。于是太子犯法。卫鞅曰:“法之不行,自上犯之。“太子,君嗣也,不可施刑。刑其傅公子虔,黥其师公孙贾 。明日,秦人皆趋令。行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足。民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治。三、出处 东汉司马迁《史记·卷六十八·商君列传》...

商鞅立木建信文言文原文及翻译
应秦孝公求贤令人秦,说服秦孝公变法强。孝公死后,被贵族诬害,车裂而死。在位执政十九年,秦国大治,史称商鞅变法。商鞅“少好刑名之学”,专研以法治国,受李悝、吴起等人的影响很大。后为魏国宰相公叔痤家臣,公叔痤病重时对魏惠王说:“公孙鞅年少有奇才,可任用为相。”又对惠王说“王既...

《商鞅立木》文言文全文翻译内容是什么?
孝公死后,被贵族诬害,车裂而死。在位执政十九年,秦国大治,史称商鞅变法。 商鞅“少好刑名之学”,专研以法治国,受李悝、吴起等人的影响很大。后为魏国宰相公叔痤家臣,公叔痤病重时对魏惠王说:“公孙鞅年少有奇才,可任用为相。”又对惠王说“王既不用公孙鞅,必杀之,勿令出境。”公叔痤死后,商鞅听说秦孝...

商鞅文言文原文及翻译
应秦孝公求贤令入秦,说服秦孝公变法强。孝公死后,被贵族诬害,车裂而死。在位执政十九年,秦国大治,史称商鞅变法。 商鞅"少好刑名之学",专研以法治国,受李悝、吴起等人的影响很大。后为魏国宰相公叔痤家臣,公叔痤病重时对魏惠王说:"公孙鞅年少有奇才,可任用为相。"又对惠王说"王既不用...

文言文怪事
2. 求商鞅的奇闻轶事,文言文及其译文,尽量简短,一面纸的内容 商鞅事魏:鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子。公叔痤知其贤,未及进。会痤病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将奈社稷何?”公叔曰:“痤之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,愿王举国而听之。”王嘿然。王且...

商鞅文言文故事
7. 文言文翻译商鞅事魏 商鞅事魏 【原文】 鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子。公叔痤知其贤,未及进。会痤病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将奈社稷何?”公叔曰:“痤之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,愿王举国而听之。”王嘿然。王且去,痤屏人言曰:“王即不听用鞅,必杀之,无令出境...

文言文王弗是
5. 《魏公叔痤病》文言文翻译是什么 魏公叔痤①病,惠王往问之。曰:“公叔病,即不可讳②,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅③,愿王以国事听之也。为④弗能听,勿使出竞⑤。”王弗应,出而谓左右曰:“岂不悲哉!以公叔之贤,而谓寡人必以国事听鞅,不亦悖⑥乎!” 公叔痤死,公孙鞅闻之,...

惠王不仁文言文翻译
5. 《魏公叔痤病》文言文翻译 译文: 魏国公叔痤病了,惠王前去探病.说:“先生病了,如果不幸去世,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我有一个家臣公孙鞅,希望大王在国事上听听他的.如果不能听他的,一定不要让他离开国境.”惠王没有答应,出来对左右说:“难道不可悲吗?凭借公叔的才华,却对我说一定要在国...

商鞅立木文言文原文及翻译注释
应秦孝公求贤令入秦,说服秦孝公变法强。孝公死后,被贵族诬害,车裂而死。在位执政十九年,秦国大治,史称商鞅变法。商鞅“少好刑名之学”,专研以法治国,受李悝、吴起等人的影响很大。后为魏国宰相公叔痤家臣,公叔痤病重时对魏惠王说:“公孙鞅年少有奇才,可任用为相。”又对惠王说“王既...

文言文助读翻译100以后的
公叔痤病了,魏惠王亲自前往探病,他说:“公叔痤病了如果去世,江山社稷该怎么办?”公叔痤说:“我的中庶子商鞅,年纪虽然轻,但有奇才,希望大王与全国(百姓)听从他。”魏惠王默不作声。魏惠王将要走时公叔痤遣走左右的人说:“大王假如不任用商鞅,一定要杀了他,不能让他出境。”魏惠王许下诺言离开了。公...

苍溪县19336103877: 魏公叔痤病译文. -
坚邦双歧:[答案] 魏公叔痤①病,惠王往问之.曰:“公叔病,即不可讳②,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅③,愿王以国事听之也.为④弗能听,勿使出竞⑤.”王弗应,出而谓左右曰:“岂不悲哉!以公叔之贤,而谓寡人必以国事听鞅,不亦悖⑥乎...

苍溪县19336103877: 魏公叔痤病翻译 -
坚邦双歧: 魏国的公叔痤生病,惠王去问他说:“公叔痤你生病了,万一你不幸去世了,国家该怎么办?”公叔痤回答说:“我有个家臣公孙鞅,希望大王听凭他处理国家事务.如果不任命他,就不要让他出(我国的)边境.”惠王没有回答,出去后对身...

苍溪县19336103877: 魏公叔痤病文言文解释 -
坚邦双歧: 魏国的公叔痤生病,惠王去问他说:“公叔痤你生病了,万一你不幸去世了,国家该怎么办?”公叔痤回答说:“我有个家臣公孙鞅,希望大王听凭他处理国家事务.如果不任命他,就不要让他出(我国的)边境.”惠王没有回答,出去后对身边的人说:“多么悲哀啊!像公叔痤那么贤能的人,却要我必须全把国事听凭公孙鞅决定,不是糊涂吗?”公叔痤死后,公孙鞅闻说这件事,埋葬了公叔痤后,他往西到了秦国,秦孝公接纳并任用了他.秦国果然日益强盛,魏国日益衰弱.这不是公叔痤糊涂,而是惠王糊涂啊.糊涂的人的问题就在于,他们把不糊涂的人当成糊涂的人啊

苍溪县19336103877: 魏公叔痤病 -
坚邦双歧: 译文: 魏国公叔痤病了,惠王前去探病.说:“先生病了,如果不幸去世,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我有一个家臣公孙鞅,希望大王在国事上听听他的.如果不能听他的,一定不要让他离开国境.”惠王没有答应,出来对左右说:“难道不可悲吗?凭借公叔的才华,却对我说一定要在国事上听公孙鞅的,不也太糊涂了吗?” 公叔痤死后,公孙鞅听说了这件事,把公叔痤安葬了之后,向西去了秦国,秦孝公接纳并重用了他.秦国果然一天天强大起来,魏国的势力一天天地削弱.这不是公叔痤糊涂,而是惠王糊涂啊.糊涂的人的忧患,原来是把不糊涂的人当成糊涂的.

苍溪县19336103877: 《公叔痤荐公孙鞅》翻译 -
坚邦双歧: 魏叔公痤病,惠王往问之,曰:“公叔病,即不可讳,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅,愿王以国事听之也,为弗能听,勿使出竟.”王弗应,出而谓左右曰:“岂不悲哉!以公叔之贤,而谓寡人必以国事听鞅,不亦悖乎!”...

苍溪县19336103877: 公叔痤荐公孙鞅译文 -
坚邦双歧: 魏国(宰相)公孙痤生病了,魏惠王前去看望他,对他说:“公叔您生病了,这是隐瞒不了的,那国家大事怎么办呢?”公孙痤回答说:“我手下有个御庶子叫公孙鞅,希望大王您处理国事时能听听他的意见如果您不听取他的意见牧业请不要让他离开魏国.”魏王没有听从公孙痤的意思,出去后对身边的人说:“这难道不可悲么?凭着公孙痤的贤能,他竟然让我去请教一个无名小辈公孙鞅国事,这不是违背常理的么?公孙痤死了,公孙鞅知道后,在葬了公孙痤之后向西去投奔秦国了,秦孝公接受了他并且重用他.秦国(在公孙鞅,即商鞅的治理下)日益强大起来,魏国一天天的被削弱.这并不是公叔痤的错误,而是魏惠王的错误.犯错者做大的错误就在于他们坚持以为不错的人是错的.

苍溪县19336103877: 文言文翻译商鞅事魏 -
坚邦双歧: 商鞅事魏【原文】鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子.公叔痤知其贤,未及进.会痤病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将奈社稷何?”公叔曰:“痤之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,愿王举国而听之.”王嘿然.王且...

苍溪县19336103877: 公叔痤荐公孙鞅译文 -
坚邦双歧:[答案] 魏国(宰相)公孙痤生病了,魏惠王前去看望他,对他说:“公叔您生病了,这是隐瞒不了的,那国家大事怎么办呢?”公孙痤回答说:“我手下有个御庶子叫公孙鞅,希望大王您处理国事时能听听他的意见如果您不听取他的意见牧业...

苍溪县19336103877: 魏公叔痤①病,惠王往问之.曰:“公叔病,即不可讳②,将奈社稷何?”公叔痤对曰:“痤有御庶子公孙鞅③,愿王以国事听之也.为④弗能听,勿使出竞... -
坚邦双歧:[答案] 小题1:①希望 ②一天天 评分:每空1分,共2分.小题2:(公孙鞅)向西到了秦国,秦孝公接纳并重用了他.( 评分:2分,省略主语没有补出的扣1分) 小题3...

苍溪县19336103877: 阅读与赏析 商鞅事魏 鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子.公叔痤知其贤,未及进.会痤病,魏惠王亲往问病,曰:“ 公叔病有如不可讳,将奈社稷... -
坚邦双歧:[答案] 答案:1.B;2.C;解析:(1) A、C、D分别承接、并列、转接. (3) ①侍奉 ②适逢,恰巧遇到 ③道歉 ④同“擒” (4) 答案:(1)(大王)怎么能听您的话来杀我呢?(采分点:安、臣) (2分)...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网