急急急急 谁帮我翻译一下这里的英文..

作者&投稿:漆柔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急急急 谁帮我翻译一下这段英文~

对于那天迟到我真的很抱歉!但你知道我并不是故意的。因为我睡着了而且等我醒来时已经太迟了。我不得不向你道歉。总之对此我感到很抱歉。当我。。。(bistended这个词什么意思,没见过)时你感到非常非常生气和吃惊,但你并没有责备我这是我感到我欺骗了你并且伤害了你。过了几天后我仍感到心里不安,但我仍然不知道应该怎样对你说(ptopertily又是什么意思,打错了吧),不管你是否忘记了或者是其他的(不太确定),我仍然要给你写这封信并且希望你了解我心里到底是怎样想的。。。翻译得不好请多见谅

账户名:JEDA水族馆合作有限公司
地址: 泰国曼谷,邮编10140,Soi 15/1,Suksawat路26号
账号:090-2-39326-9
银行:泰国农民银行
银行地址:泰国曼谷,泰国农民银行,1 Soi
支行:曼谷支行
银行代码:KASITHBK

拼写有点小错误哦...
这是泰弋尔的作品

The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时, 你可愿意担起他们跛足的重担?
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign.
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

拼写有点小错误哦...
这是泰弋尔的作品

The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时, 你可愿意担起他们跛足的重担?
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign.
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
回答者: Z★Sebastian - 大魔法师 九级 3-19 12:08


兴安区15570954964: 急急急急 谁帮我翻译一下这里的英文..the sands in your way bey for your song and your movement, dancing water will you carry the burden of their lameness?... -
牛秦常衡:[答案] 拼写有点小错误哦... 这是泰弋尔的作品 The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness? 跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,你可愿意担起他们跛足的重...

兴安区15570954964: 急急急!谁能帮我把这个地址翻译成英语
牛秦常衡: Nanhai District Foshan City PingZhouHaiYi city park TaiMeiJu twelve roar retail shop 号cry roar

兴安区15570954964: 急急急~!谁帮我翻译英文??? -
牛秦常衡: 1 You can clearly see that someone is drowning.2 If we don't act quickly,a lot of wild animals will die by hunger.3 He should not be mad about what I said,I was just a joke.4 I invited all of my friends to a picnic,but only 5 of them came because of the ...

兴安区15570954964: 急急急 谁能帮我翻译下 这段英文吖 真的很急That accounts for the milk in the coconutReally,long time no see.grade school classmate.Thank you,mis:Wang.... -
牛秦常衡:[答案] 原来如此 - 真的,很久不见.小学同学王小姐谢谢你记得我注意 - That accounts for the milk in the coconut虽然有这个说法可是没人这么说.Really,long time no see.grade school classmate.这两句应该是分开的吧?中文...

兴安区15570954964: 急急急!谁能帮我翻译一下英语!!!!
牛秦常衡: 这句话是不是有地方打错了He'd better have (?)acridine. 打问号的地方我不敢确定.大概可以翻译为: 他最好用(?)吖啶.

兴安区15570954964: 急急急!哪位高手帮我翻译成英文? -
牛秦常衡: 朋友,是恨我,不是狠我,呵呵,全文翻译如下:Do you regret know me? Hate me? You mentioned in the diary always insects insects, I know that the insects will always live in your mind, I do not know you and I together say love me whether ...

兴安区15570954964: 谁帮我翻译一下,急急急急急急,,,,, -
牛秦常衡: "The United States and in harmony," this proposition is the succession of Rabindranath Tagore in India and the integration of traditional aesthetic thinking of the modern Western "concept of U.S." "in the relationship between the United ...

兴安区15570954964: 谁能帮我把这段文字翻译成英文????急急急!!! -
牛秦常衡: The computer has been quite part of the popularity of urbanization, in order to solve community broadband, ADSL penetration rate is not high, can't achieve every a have a computer can use the computer to carry on the Internet this problem, the ...

兴安区15570954964: 急急急 谁来帮我翻译下这个英语 -
牛秦常衡: (606室)#1057 ILAYA梅森ST.MANILA菲律宾.名字:凯文 SY大概就这意思~希望能帮到你~

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网