古文《董永与织女》的译文是什么?

作者&投稿:陈没欣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《董永与织女》翻译~

汉董永,千乘人。少偏孤②,与父居。肆力③田亩,鹿车④载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣⑤之。永行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱⑥。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏⑦。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”水曰:“能织。”主曰:“必尔⑧者,但令妇为我织缣⑨百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘⑩君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(11)而去,不知所在。



【字词注释】



①选自《搜神记》。②偏孤:年幼时死去了母亲。③肆力:尽力,极力。④鹿车:古时候一种小车。⑤遣:打发走。⑥俱:一起。⑦收藏(z4ng):收葬。⑧尔:这样,如此。⑨缣(ji2n):细绢。⑩缘:因为。(11)凌空:升向空中。



【诗文翻译】



汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

董永遇仙 ——干宝《搜神记》 汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆(sì)力田亩(mǚ),鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人,曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣(jiān) 百疋(pǐ)。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。 译文: 汉朝董永是千乘地方人。董永早年死了母亲,与父亲居住在一起。父亲耕种田地,董永推着小车跟着父亲干活。后来父亲也死了,无钱埋葬,董永只得卖身为奴,换钱为父亲办了丧事。主人知道董永德行好,给了他一万文钱,让他回家。董永在家里守完三年丧,打算到主人家做奴仆来还债。在去主人家的路上,碰到一个女子,对他说:“我愿意做你的妻子。”(董永)就同她一起到主人家。主人对董永说:“我把钱送给你了(不用还了)。”董永回答说:“承蒙您的恩惠,父亲的尸体得到收殓安葬。董永尽管是平民百姓,也一定要尽力地承担劳务,来报答大恩大德。”主人说:“你的妻子能做什么?”董永说:“会织布。”主人说:“如果这样的话,就让你的妻子帮我织一百匹细绢吧。”于是董永妻子为主人家织绢,十天后织完了。织女走出织布间的门,告诉董永说:“我是天上的织女.因为你非常孝顺,天帝就派我下凡,帮你偿债,说完凌空飞走了,不知去了哪儿。

汉董永,千乘人。少偏孤②,与父居。肆力③田亩,鹿车④载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣⑤之。永行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱⑥。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏⑦。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”水曰:“能织。”主曰:“必尔⑧者,但令妇为我织缣⑨百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘⑩君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(11)而去,不知所在。

【字词注释】

①选自《搜神记》。②偏孤:年幼时死去了母亲。③肆力:尽力,极力。④鹿车:古时候一种小车。⑤遣:打发走。⑥俱:一起。⑦收藏(z4ng):收葬。⑧尔:这样,如此。⑨缣(ji2n):细绢。⑩缘:因为。(11)凌空:升向空中。

【诗文翻译】

汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说: “一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。
参考资料:http://218.24.233.167:8000/Resource/XX/XXYW/YWBL/XXSJDGWBS/s001a059zw_0037.htm

汉董永,千乘人。少偏孤②,与父居。肆力③田亩,鹿车④载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣⑤之。永行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱⑥。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏⑦。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”水曰:“能织。”主曰:“必尔⑧者,但令妇为我织缣⑨百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘⑩君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(11)而去,不知所在。

【字词注释】

①选自《搜神记》。②偏孤:年幼时死去了母亲。③肆力:尽力,极力。④鹿车:古时候一种小车。⑤遣:打发走。⑥俱:一起。⑦收藏(z4ng):收葬。⑧尔:这样,如此。⑨缣(ji2n):细绢。⑩缘:因为。(11)凌空:升向空中。

【诗文翻译】

汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说: “一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。
参考资料:http://218.24.233.167:8000/Resource/XX/XXYW/YWBL/XXSJDGWBS/s001a059zw_0037.htm

汉董永,千乘人。少偏孤②,与父居。肆力③田亩,鹿车④载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣⑤之。永行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱⑥。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏⑦。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”水曰:“能织。”主曰:“必尔⑧者,但令妇为我织缣⑨百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘⑩君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(11)而去,不知所在。
【字词注释】
①选自《搜神记》。②偏孤:年幼时死去了母亲。③肆力:尽力,极力。④鹿车:古时候一种小车。⑤遣:打发走。⑥俱:一起。⑦收藏(z4ng):收葬。⑧尔:这样,如此。⑨缣(ji2n):细绢。⑩缘:因为。(11)凌空:升向空中。
【诗文翻译】
汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。


董永七仙女和牛郎织女的区别
牛郎无法过河,只有隔河对泣,终于感动天帝,允许他们在每年的七月七日,由喜鹊架桥,在天河相会。《天仙配》:而董永和七仙女的故事叫《天仙配》,要比牛郎织女晚很多,是根据我们古代“二十四孝”故事中“葬父”的故事改编。刘向《孝子传》记载:汉朝时,有一个闻名的孝子,姓董名永。他家里非常贫困...

董永和七仙女的故事主要内容
董永与七仙女为中国五大民间传说(《白蛇传》《天仙配》《梁山伯与祝英台》《孟姜女哭长城》《牛郎织女》)之一《天仙配》中的男女主人公,起源于“董永行孝”的故事。这个千古流芳的爱情传奇故事对封建伦理进行了揭露和鞭答,赞美了一种淳朴、善良、美好的感情。以孝行感动了仙女下凡,产生了天赐良缘的...

牛郎织女和董永七仙女讲的是不是一个故事?
合浦、交趾、九真、南海、日南皆粤分也。”长篇神话小说《天仙配》,主要讲述了美丽善良的七仙女爱上了朴实憨厚的青年董永,私自从天庭下到凡尘,冲破重重阻挠与董永结为夫妻,玉皇大帝得知怒不可遏,命令七仙女立刻返回天庭,七仙女为了不使董永受到伤害,只好忍住悲痛,在槐荫树下与董永泣别的故事。

中国有哪些神话故事是讲神仙和凡人相爱?
有《牛郎织女》、《董永传说》。1、《牛郎织女》传说古代天帝的孙女织女擅长织布,每天给天空织彩霞,她讨厌这枯燥的生活,就偷偷下到凡间,私自嫁给河西的牛郎,过上男耕女织的生活,此事惹怒了天帝,把织女捉回天宫,责令他们分离,只允许他们每年的七月七日在鹊桥上相会一次。他们坚贞的爱情感动了喜鹊...

干将莫邪》《董永》《卧冰求鲤》《紫玉》等故事,都出自于《搜神记...
您好,中国的搜神记中记载了许多的民间故事,其中有神话故事,也有一些爱情故事,干将莫邪,董永卧冰,求鲤,紫玉等故事都是出于搜神记这个没错

七夕谜团:与董永相恋的是七仙女还是织女?
由于“牛郎织女相会”和“七仙女下凡”两个爱情与此节有关,中国传统的“七夕节”也因此被称为古代的“情人节”。但从古至今,七仙女与董永的传说一直存在争议,且迄今仍没争出结果,其中有“四大问题”。 董永是下层“小人物”还是 “有身份”的人? 《汉书》记载其为“高昌侯” 董忠曾孙 董永与七仙女的故事,可...

牛郎织女和董永是一个故事吗
“牛郎织女”和“董永七仙女”不是同一个民间传说。1、“牛郎织女”这个传说源自中国古代的民间故事,讲述了牛郎和织女的爱情故事。据传,牛郎是一个贫穷但善良的牧童,而织女则是天上的仙女。每年的七夕节,织女会离开天界,来到人间与牛郎相会。然而,他们的相聚只能持续一天,之后织女必须返回天界。这个...

七仙女和董永主要讲了什么
传说七仙女深为董永的勤劳和孝心所感动,一日在众姐姐的帮助下,乘鹤下凡来到人间。七仙女下凡后,在西溪南面的“十八里河口”与董永相遇,后在“十八里河口”附近的老槐树下,二人拜天地成了亲。数月后,玉皇大帝得知七仙女下凡之事,大为震怒,遂派天兵天将捉拿七仙女,董永追赶至西溪“南仓河口”,...

牛郎是董永吗(牛郎与织女、董永与七仙女)
南阳汉代画像石,牛郎织女星座 董永七仙女故事也产生于汉代,但较牛郎织女故事稍晚,是说有一个家贫的孝子董永,他的孝顺感动了一位仙女,仙女下凡帮他织布卖钱偿还债务。晋代干宝的《搜神记》中把天上的牛郎与织女双星,说成是汉代孝子董永夫妇的故事。牛郎与织女、董永与七仙女的故事开始合流交错:汉朝有...

牛郎织女和七仙女董永是不是一回事
首先牛郎爱上的是天上织布的仙女,而和董永相爱的是王母的女儿七仙女。其次这两个故事的来历和出处也各不相同,据说牛郎织女的传说跟天上的织女星和牵牛星有关。而董永七仙女的故事,最早可以追溯到汉朝。后,这两个故事的大结局,一个HE,一个BE。牛郎和织女虽然最终被迫分开了,但是他们仍然可以在每年的七汐...

滦平县17364826043: 《董永与织女》翻译 -
訾诞派罗: 汉朝董永是千乘人.年少时就死了母亲,和父亲住在一起.(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着.父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用.主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发...

滦平县17364826043: 长者子捉船 董永与织女 古文翻译 -
訾诞派罗: 昔有长者子,共诸商人入海采宝.此长者子善诵入海捉船方法,若入海水旋涡洄流矾激之处,当如是捉,如是正,如是往.语众人言:“入海方法我悉知之.”众人闻己,深信其语.既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死,使长者子即便代...

滦平县17364826043: 董永遇仙记的翻译 -
訾诞派罗:汉董永,千乘人.少偏孤,于父居.肆力田亩,鹿车载自隧.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣之.永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职.道逢以妇人曰:“愿为自子妻....

滦平县17364826043: 帮我翻译文言文啊! -
訾诞派罗: 原文 汉.董永家贫,父死,卖身贷①钱而葬.及去偿工,路遇一妇,求为永妻.俱至主家.令织缣②三百匹乃回.一月完成.归至槐荫会所,遂辞而去. 葬父将身卖, 仙姬陌上迎. 织缣偿债主, 孝感动天庭.注释 ① 贷:借出或借入.这里...

滦平县17364826043: 《搜神传》之《董永》翻译 -
訾诞派罗: 汉董永,千乘人.少偏孤②,与父居.肆力③田亩,鹿车④载自随.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣⑤之.永行三年丧毕.欲还主人,供其奴职.道逢一妇人曰:“...

滦平县17364826043: 文言文【董永】请你说说“我,天之织女也”一句的句式特点,并锯齿一个相同的文内例子.这个故事表达了人们心中一种什么样的愿望? -
訾诞派罗:[答案] 这是一个判断句 举例:汉董永,千乘人. 这个故事表达了人们心中好人有好报的愿望

滦平县17364826043: 关于董永与织女的阅读题答案董永是一个孝子,文中从哪三个方面写他孝顺?(用原文回答)织女为什么要给董永的主人织绢? -
訾诞派罗:[答案] 1、肆力田亩,鹿车载自随2、父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.3、永行三年丧毕 帮董永偿还恩情和债务.

滦平县17364826043: 《牛郎织女》文言文的译文“天河之东有织女,天帝之女也,年年机 劳役,织成云锦天衣.故毛皆脱去.” -
訾诞派罗:[答案] 天河之东有织女,天帝之女也.年年机杼劳役,织成云锦天衣,容貌不暇整.帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎.嫁后逐废织纴,天帝怒,许一年一度相会. 译文: 天河的东边住着织女,是天帝的女儿.年年在织布机上劳作,织出锦绣天衣,自己都没有空闲打...

滦平县17364826043: 《牛郎织女》文言文的译文 -
訾诞派罗: 天河之东有织女,天帝之女也.年年机杼劳役,织成云锦天衣,容貌不暇整.帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎.嫁后逐废织纴,天帝怒,许一年一度相会. 译文: 天河的东边住着织女,是天帝的女儿.年年在织布机上劳作,织出锦绣天衣,自己都没有空闲打扮容貌.天帝可怜她独自生活,准许她嫁给天河西边的牵牛郎,织女出嫁后荒废了纺织的工作.天帝大怒,责令她回到天河东边,只许他们一年相会一次.

滦平县17364826043: 文言文《牛郎织女》的翻译 -
訾诞派罗: 天河的东边住着织女,是天帝的女儿.年年在织布机上劳作,织出锦绣天衣,自己都没有空闲打扮容貌.天帝可怜她独自生活,准许她嫁给天河西边的牵牛郎,织女出嫁后荒废了纺织的工作.天帝大怒,责令她回到天河东边,只许他们一年相会一次.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网