韩信忍辱文言文翻译司马迁

作者&投稿:月有 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“将”在文言文中的意思~

“将”在文言文中的意思:文言副词。又;且:~信~疑。
古籍解释:
又《公羊传·庄三十二年》君亲无将,将而诛焉。《师古注》将有其意也。
又抑然之辞。《楚辞·卜居》宁诛锄草茆以力耕乎,将游大人以成名乎。
又且也。《诗·小雅》将安将乐。
又《广韵》养也。《诗·小雅》不遑将父。
又助也。《史记·司马相如传》补过将美。
又送也。《诗·召南》百两将之。《邶风》之子于归,远于将之。
又大也。《诗·小雅》亦孔之将。《商颂》我受命溥将。
又承也,奉也,行也。《诗·商颂》汤孙之将。《书·胤征》今予以尔有众,奉将天罚。《注》将,行也。
又《增韵》赉也,持也,与偕也。《正韵》扶持也。《诗·小雅》无将大车。《左传·庄二十一年》郑伯将王,自圉门入。
扩展资料:将:
[ jiāng ]
1.副词。就要;快要:天~下雨。
2.介词。把;拿:~革命进行到底。~功赎罪。
3.下象棋时直接攻击对方的将或帅:~军。
4.带领;搀扶:~幼弟而归。扶~。
5.做:慎重~事。
6.休养;调养:~养。
7.文言副词。又;且:~信~疑。
8.助词。表示动作的开始:赶~上去。
[ jiàng ]
1.军衔名。将官。在校之上。
2.泛指军官:~士。损兵折~。
3.带;率领:~兵。
[ qiāng ]
请;希望:《~进酒》。

  "以"在文言文中的用法:
  1、动词:
  a用;使用。《涉江》:“忠不必用兮,贤不必以。”
  b做。《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》:“如或知尔,则何以哉?”
  c认为。《邹忌讽齐王纳谏》:“皆以美于徐公。”
  d表示动作行为所用或所凭借的工具、方法,可视情况译为“拿”、“用”、“凭”、“把”等。《廉颇蔺相如列传》:“愿以十五城请易璧。”
  2、介词:
  a起提宾作用,可译为“把”。《廉颇蔺相如列传》:“秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。”
  b表示动作行为产生的原因,可译为“因为”、“由于”等。《捕蛇者说》:“而吾以捕蛇独存。”《廉颇蔺相如列传》:“且以强秦之故逆强秦之欢,不可。”
  c表示动作行为发生的时间、地点,可译为“在”、“从”。《苏武传》:“武以始元六年春至京师。”
  d表示动作、行为的对象,用法同“与”,可译为“和”、“跟”;有时可译为“率领、带领”。《战国策·周策》:“天下有变,王割汉中以楚和。”《信陵君窃符救赵》:“(公子)欲以客往赴秦军,与赵俱死。”
  3、连词:
  a表示并列或递进关系,可译为“而”、“又”、“并且”等,也可省去。《游褒禅山记》:“夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。”
  b表示承接关系,“以”前的动作行为,往往是后一动作行为的手段和方式,可译为“而”,也可省去。《游褒禅山记》:“予与四人拥火以入。”
  c表示因果关系,常用在表原因的分句前,可译为“因为”、“由于”。《廉颇蔺相如列传》:“吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
  d表修饰和被修饰关系。《归去来辞》:“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。”
  e表目的关系,可译为“而”“来”“用来”等。《师说》:“作《师说》以贻之。”
  f表示时间、方位、数量的界限或范围,用法同现代汉语。《张衡传》:“自王侯以下,莫不逾侈。”
  g表示在叙述某件事时又转到另一件事上,可译为“至于”。《柳毅传》:“然自约其心者,达君之冤,余无及也。以言慎勿相避者,偶然耳,岂有意哉!”
  4、副词:
  通“已”。已经。《陈涉世家》:“卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。”

  出处:《史记 · 淮阴侯列传》

  原文:
  淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者,常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。
  信钓於城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”
  淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”於是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。

  …… ……

  信至国,召所从食漂母,赐千金。及下乡南昌亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒。”召辱己之少年令出胯下者以为楚中尉。告诸将相曰:“此壮士也。方辱我时,我宁不能杀之邪?杀之无名,故忍而就於此。”

  翻译:
  淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,端到内室床上去吃。开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食。韩信也明白他们的用意。一怒之下,居然离去不再回来。
  韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。几十天都如此,直到漂洗完毕。韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家。”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”
  淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。满街的人都笑话韩信,认为他胆小。

  …… ……

  韩信到了下邳,召见曾经分给他饭吃的那位漂母,赐给她黄金千斤。轮到下乡南昌亭亭长,赐给百钱,说:“您,是小人,做好事有始无终。”召见曾经侮辱过自己、让自己从他胯下爬过去的年轻人,任用他做了中尉,并告诉将相们说:“这是位壮士。当侮辱我的时候,我难道不能杀死他吗?杀掉他没有意义,所以我忍受了一时的侮辱而成就了今天的功业。”

  求采纳,谢谢!


伍子胥文言文
3. 伍子胥文言文翻译 吴王夫差要攻打齐伍胥说:行齐与吴习俗同言语通即使我齐土能与齐相处齐百姓能完全役使吴与越接壤道路相连习俗致言语相通我越土能够与越相处越百姓能够役使越于我吴与越势两立越于吴同腹疾虽没发作造伤害深重且处于体内齐于吴癣疥疾愁治况且没妨害今舍弃越讨伐齐像担虎患却猎杀野猪虽打胜...

找一篇文言文书信作品
找一篇文言文书信作品 15  我来答 4个回答 #热议# 你觉得同居会更容易让感情变淡吗? 匿名用户 2006-04-18 展开全部 《史记》译注 报任安书 支菊生 译注 【说明】 本篇是司马迁写给其友人任安的一封回信。任安,字少卿,曾任益州刺史、北军使者护军等职,本书卷一百四《田叔列传》中附有褚先生补记...

文言文索要照片
1. 翻译以上照片中的文言文 宋国人派乐婴去晋国告急求援,晋景公想援救宋国。伯宗说:“不行,古人说过:‘虽鞭之长,不及马腹。’上天正在保硝楚国,不能同它争斗。晋国虽然强盛,怎么能违背天意?俗话说:‘高下在心。’河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏著毒虫猛兽,美玉隐匿著瑕疵,国君也...

陈寿文言文
3. 文言文忍辱负重字词翻译 陈寿 陈寿字承祚,他是巴西安汉人。 小的时候就非常喜欢学习,师从于同一个郡县的谯周。在蜀国担任观阁令史这个官,朝里的太监黄皓独揽权柄,耍弄威势,大臣们都违背自己的意愿去勾结依附他,只有陈寿不为之屈服,因此屡屡被降职罢官。 陈寿父亲去世后,他自己也得了病,就让女仆把药做成丸状...

文言文的挂念信
1. 用文言文写想念信怎么写 寤寐思服辗转反侧一日不见兮如隔三秋回目录《史记》译注报任安书支菊生 译注【说明】本篇是司马迁写给其友人任安的一封回信.任安,字少卿,曾任益州刺史、北军使者护军等职,本书卷一百四《田叔列传》中附有褚先生补记的《任安传》.司马迁因李陵之祸处以宫刑,出狱后任中书令,表面上...

智联邪丐文言文翻译
4. 文言文翻译 淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”於是信孰视之,俛出袴下,蒲伏一市人皆笑信,以为怯。 信至国,……召辱己之少年令出胯下者以为楚中尉。告诸将相曰:“此壮士也。方辱我时,我宁不能杀之邪?杀之无名,故忍而就...

文言文翻译《与文徵明书》
素来轻看富贵犹如飞毛,现在如果这样(指忍辱苟安),是不取信于朋友也。寒暑季节变换,有裘衣葛衣可以为继,吃饱了则从容不乱,饥饿时就去乞食,岂不伟哉?黄鹄高飞,骅骝腾跃!我的朋友怎会担忧我是贪恋栈豆的驽马或者只是吓吓腐鼠的病鹰啊? 好啦,没别的话说了。但你兄弟我荏弱不能当家立户任,又无伯叔可以依傍,...

滛文言文翻译
韩信对文官武将说:“这个人是个壮士。从前侮辱我的时候,我为什么不杀他呢?因为杀了他也不能出名,因此忍辱,这才有今天。” 史记.淮阴侯列传 7. 去私文言文翻译 天不私覆,地不私载,日月不私照,四时不私行,天地、日月、四时施其德样而万物得以成长。 尧有十个儿子,不把君位传给他的儿子而传给舜;舜有九个...

张中丞传文言文
3. 文言文 的翻译 对照译文 元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为《张巡传》。 元和二年四月十三日夜晚,我与吴郡张籍翻阅家中的旧书,发现李翰所写的《张巡传》。 翰以文章自名, 为此传颇详密。 然尚恨有缺者,不为许远立传, 李翰因文章自许,写这篇传记也很详细周密。然而仍遗憾有遗漏...

报任安书节选自《昭明文选》卷四十一的文言文的翻译
班固在《汉书·司马迁传》的“赞”中,对这封信的评价是:“幽而发愤,书亦信矣。”颜师古注:“言其《报任安书》自陈己志,信不谬。”课文节选信的下半部分,就是为了突出“幽而发愤”“自陈己志”这个主题。 全文共分4段。 第1段,先说明任安来信的内容,再就答复迟表示歉意。 “推贤进士”是任安要求作者...

苍南县18879076497: 韩信忍辱文言文翻译司马迁 -
翁养力特: 出处:《史记 · 淮阴侯列传》原文: 淮阴侯韩信者,淮阴人也.始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者,常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食.食时信往,不为具食....

苍南县18879076497: 韩信忍辱的译文 -
翁养力特:[答案] 淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳.”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下.”於是... 韩信对文官武将说:“这个人是个壮士.从前侮辱我的时候,我为什么不杀他呢?因为杀了他也不能出名,因此忍辱,这才有...

苍南县18879076497: 韩信受辱的译文韩信受辱 司马迁从"淮阴侯韩信者,"一直到"以为怯".选自《史记.淮阴侯列传》 -
翁养力特:[答案] 淮阴侯韩信,是淮阴人.当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他.曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,...

苍南县18879076497: 韩信忍辱 -
翁养力特: 全文的断句: 召/辱已之少年令出胯下者/以为楚中尉 译文:(韩信)传召侮辱自己,命令自己从他胯下出来的少年,授予楚中尉一职.

苍南县18879076497: 《韩信忍辱》 -
翁养力特: 韩信是中国古代一位著名的军事统帅,他出身贫贱,从小就失去了双亲.建立军功之前的韩信,既不会经商,又不愿种地,家里也没有什么财产,过着穷困而备受歧视的生活,常常是吃了上顿没下顿.他与当地的一个小官有些交情,于是常到这...

苍南县18879076497: 谁知道韩信忍辱的翻译啊
翁养力特: 成大事者不拘小节,忍辱负重,胸怀若谷的 (韩信)传召侮辱自己,命令自己从他胯下出来的少年,授予楚中尉一职.

苍南县18879076497: 召辱己之少年令下者以为楚中尉怎么翻译
翁养力特: 韩信忍辱中的召辱之少年令出胯下者以为楚中尉 翻译:韩信召来当初曾侮辱他并让他钻过自己胯下的那个少年,把他封为楚国的中尉.

苍南县18879076497: 韩信胯下之辱这篇文言文中的韩信为什么甘受胯下之辱 -
翁养力特: 因为韩信在尚未出仕之时,迫于武陵一群少年逼迫,势单力薄的他身处弱势,若强行反抗势必鱼死网破,古人以声名不显于后世而抱憾终生,韩信为日后得以显名并施展才能而忍辱.

苍南县18879076497: 召辱己之少年令下者以为楚中尉怎么翻译 -
翁养力特: 韩信召来当初曾侮辱他并让他钻过自己胯下的那个少年,把他封为楚国的中尉.

苍南县18879076497: 韩信跨下受辱 -
翁养力特: 韩信是汉朝的开国功臣,未成名时,经常背着剑到处走(古代文人常背剑),在集市上,遇到一个人,那个人要韩信从他的跨下钻过,韩信想了想,就钻了过去.其他人不明白:“为什么要那样”,韩信说:“忍辱负重是为了以后将有所作为”.后来他的行为证明了他自己的话.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网