luz的心做し的中文意思是?

作者&投稿:纵杨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求《心做し》的中文翻译,要谐音的~


莫西莫
死背蝶那gei素dei那嘞嘎啦
瓦啦dei
一ki路扩多嘎啦酷米纳努诺
骂他莫内卡一大古纳撸卡拉
莫纳你莫
伊娃那一dei哟

莫西莫
死背蝶那素嘞那嘞大拿啦
那卡那一dei
一ki路扩多摸啦酷米纳努诺
内摩挲嗯那阔多deiki娜一卡那
莫纳你莫一sei那一dei哟
kimini多累大kei机打所里得莫
不哭诺心做哇hi多自打给
hi大一哟
hi大一哟
莫伊索不哭诺瓦达那我
扩瓦希dei一ki撒一dei
siki那哟你希dei哟
se看dei摩卡一dei
那里卡我哈拉希dei莫
挖大kimi哇不哭那大多
那ki系内贼哈那撒赖
莫忆依哟

莫西莫
不哭诺奶那噶噶那雷嘎纳
kimi多哦那几莫诺噶后汐因大
dei默默哭你娃送再洗那噶那
家sei没爹
扩阔你一dei哟
kimi你
多累大kei那一所累dei莫
摸哭喏心做哇hi多自打gei
亚美蝶哟亚美得哟
亚萨西哭戏那一dei哟
多希得莫不哭你娃
米大一噶deiki那一哟
一打一哟一打一哟
扩得哇dei乎汐诶dei哦
扩污纳诺吸纳那一哟
hi打你李吸纳一dei
hi大一哟
hi大一哟
莫伊索不哭诺瓦达那我
扩瓦希dei一ki撒一dei
siki那哟你希dei哟
se看dei摩卡一dei
那里卡我哈拉希dei莫
挖大kimi哇不哭那大多
那ki系内贼哈那撒赖
莫忆依哟

莫西莫
不哭你扩多诺娜啊嗯哪啦
多呀dei
所累我打字gei累哇伊诺
四国系哦后一怒deikimi内与
所那瓦内扩扩你阿奴哟

心做し
こころなし
多是用作副词。(心里那么想的、心里感觉像是)似乎、好像。。。
心なし元気そうだ。/(感觉)好像很高兴的样子

心做し

直接翻译是无心,但实际意思是(心里那么想的、心里感觉像是)似乎、好像

背景故事讲的是一个机器人和人类相爱,但是无法感受到爱人的温柔,因为没有心。所以翻译成 心无 较为贴切。
心做し是在玩一个双关,直译是无心,こころなし现代有两种写法:
心为し

心无し。
其中【心为し】曾经也写作【心做し】(现已不用),意思是“自我判断。仿佛。”
而【心无し】,意思是“无趣。不风流。”或者“做事缺乏思考。不理解他人的感情。没有同理心。”
单独写作后者显然不贴切。作者想表达的应该是没有心却心里想的这么一种感觉。

应该是心痛的意思


《心做し》的中文谐音
总的来说,《心做し》的中文谐音是“心锁死”,代表着一种内心深处的坚定与执着,以及由此产生的难以改变的情感状态。这种情感状态可能是关于爱情、友情或其他重要的情感经历,都给人留下了深刻的印象。

心做し中文谐音
《心做し》的中文谐音:莫西莫 死背蝶那gei素 dei那嘞嘎啦 瓦啦dei 一ki路扩多嘎啦酷米纳努诺 骂他莫内卡一大古纳撸卡拉 莫纳你莫 伊娃那一dei哟 内 莫西莫 死背蝶那素嘞 那嘞大拿啦 那卡那一dei 一ki路扩多摸啦酷米纳努诺 内摩挲嗯那阔多dei ki娜一卡那 莫纳你莫 一sei 那一dei哟 ki...

有人做过gumi-心做し的中文音译吗?
有人尝试将"内莫西莫"译为"那gei素 dei那嘞嘎啦瓦啦dei","死背蝶那素嘞"则被译为"ki路扩多嘎啦酷米纳努诺"。歌词中的"你莫伊娃"对应"那一dei哟殖大快甲调说衡置","心做哇hi多"被译为"自打给hi大一哟 hi大一哟"。虽然翻译过程中存在一些音译的挑战,比如"莫伊索不哭诺瓦达那我扩瓦希...

有人做过gumi-心做し的中文音译吗?
多累大kei那一所累dei莫 摸哭喏 心做哇hi多 自打gei 亚美蝶哟 亚美得哟 亚萨西哭戏那一dei哟 多希得莫 不哭你娃 米大一噶dei ki那一哟 一打一哟 一打一哟 扩得哇dei乎汐诶dei哦 扩污纳诺 吸纳那一哟 hi打你李 吸纳一dei hi大一哟 hi大一哟 莫伊索不哭诺瓦达那我 扩瓦希dei 一ki...

跪求《心做し》 的谐音歌词
对于《心做し》的谐音歌词,网上流传的版本众多,各具特色。歌词中充满了独特的发音和替换,将原歌曲的旋律与中文语音巧妙结合。以下是部分歌词的谐音尝试:内莫西莫死背蝶那gei素dei,转为"内莫西莫死背蝶那素嘞那嘞",保留了歌曲的情绪节奏。一ki路扩多嘎啦酷米纳努诺,化为"一ki路扩多摸啦酷...

跪求《心做し》 的谐音歌词,谢谢!
kimini你多累大龙眼kei,那一所累dei莫车摸哭。喏心做哇hi多自打gei亚美蝶,哟亚美得哟亚萨西哭速号各优粮械苏距片固戏。那一dei哟多希得莫不哭,你娃米大一噶deiki那一哟。一打一哟一打一哟,扩得哇dei乎汐诶dei哦扩污纳诺吸纳那一哟hi。打你李吸纳一deihi大一哟hi,莫伊索不哭诺瓦达那,...

《心做し》的中文谐音
网络上流传的《心做し》的中文谐音,犹如一首奇妙的诗歌,每个音节都充满了趣味。它巧妙地将原文的日文发音转化为汉语,让人耳目一新。比如"内莫西莫死背蝶",通过汉字的排列组合,传递出一种独特的韵律感,让人在阅读中感受到了语言的魔力。这段文字中,"一ki路扩多嘎啦酷米纳努诺"仿佛是一串跳跃的...

求赤ティン 无心(心做し)的中文谐音歌词,是中文谐音,不是罗马音和翻译...
摸哭喏心做哇hi多自打gei 亚美蝶哟亚美得哟 亚萨西哭戏那一dei哟 多希得莫不哭你娃 米大一噶deiki那一哟 一打一哟一打一哟 扩得哇dei乎汐诶dei哦 扩污纳诺吸纳那一哟 hi打你李吸纳一dei hi大一哟 hi大一哟 莫伊索不哭诺瓦达那我 扩瓦希dei一ki撒一dei siki那哟你希dei哟 se看dei摩卡一...

luz的心做し的中文意思是?
心做し 直接翻译是无心,但实际意思是(心里那么想的、心里感觉像是)似乎、好像

有人做过gumi-心做し的中文音译吗?
“gumi-心做し”是一首流行歌曲,其音译即将原歌曲的日语歌词转化为中文发音。这样的音译方便不熟悉日语的人群了解并尝试唱这首歌。2. 音译过程:将日语歌词逐句进行中文音译,并不是简单的词汇对应,而是要确保中文发音与日语的旋律、节奏相匹配,同时保持歌词的意境和感情。这需要一定的翻译技巧和音乐感...

驿城区13935455359: 日语发音 一压大 是不要的意思吗? -
宗南三维: いやだ,是的

驿城区13935455359: v家有首歌叫心做し为什么翻译成中文叫无心 -
宗南三维: 心 做 し【こころなし】大概意思就是,似乎,好像心里那么想的,心里那么觉得,翻译成无心,应该还是意译了吧~还有一方面我觉得应该是因为这首歌的最后一段,ねえ もしも仆に心があるなら/呐,若然我拥有心的话どうやってそれを见つければいいの?/那我该怎样去寻找那物才好呢?少し微笑んで君が言う/稍作微笑的你言道(そらはね ここにあるよ/「那个呢,就在这里啊」)表达一种怅然若失的无心之感,让人惋惜怜爱.作者:郝艺益链接:https://www.zhihu.com/question/31203342/answer/77480030来源:知乎著作权归作者所有,转载请联系作者获得授权.

驿城区13935455359: 心做し算病娇歌吗? -
宗南三维: 有1000个读者就有1,000个哈姆雷特.所以意思就是说,如果自己个人理解的解读不一样,那么就会认为是不一样的意思. 心做这首歌也是一样的,如果看过真正的日文翻译成中文的歌词意思,虽然可能表达的意思只有非常近似,但是表达的意...

驿城区13935455359: 求心做し的准确翻译 -
宗南三维: 日本歌手都是没真哭的,如鹿乃,花糖,四円

驿城区13935455359: 日本动漫《心做し》的中文谐音是什么? -
宗南三维: 《心做し》的中文谐音:莫西莫 死背蝶那gei素 dei那嘞嘎啦 瓦啦dei 一ki路扩多嘎啦酷米纳努诺 骂他莫内卡一大古纳撸卡拉 莫纳你莫 伊娃那一dei哟 内 莫西莫 死背蝶那素嘞 那嘞大拿啦 那卡那一dei 一ki路扩多摸啦酷米纳努诺 内摩挲嗯那阔多dei...

驿城区13935455359: 有一首日文女的唱的歌一直喊一代又 -
宗南三维: 日本歌曲 叫心做し 在中国翻译的叫无心,网易 百度都能搜索到

驿城区13935455359: 一首日语歌中间有一段是yi de yo yi de yo yi de yo,这段是伤感略微哭着唱的 -
宗南三维: 应该是:痛いよ痛いよ(i tai yo i tai yo) 歌名歌词如下 心做し - luz 词:蝶々P 曲:蝶々P ねぇもしも全て 呐若能将一切 投げ舍てられたら 都彻底舍弃 笑って生きることが 笑着活下去 楽になるの 就会变得轻松吗 また胸が痛くなるから 可我的心...

驿城区13935455359: 求心做し的歌词,日语的. 不要音译 也不要中文的. 谢谢 -
宗南三维: 心做し - 花たん 词:蝶々P 曲:蝶々P ねぇもしも 喂 全て投げ舍てられたら 假如能抛弃一切 笑って生きることが楽になるの 就能轻松地笑着活下去吗 また胸が痛くなるから 我的胸口又疼痛起来 もう何も言わないでよ 求你不要再说了 ねぇも...

驿城区13935455359: luz的心做し是那部动漫 -
宗南三维: 心做し是Gumi的一首歌,没有动漫 GUMIMegpoid(メグッポイド)又称作GUMI(グミ).是SSW Internet公司推出的VOCALOID衍生软体系列第2弹,以YAMAHA的语音合成引擎VOCALOID2 为基础,开发的虚拟女性歌手软件.软件名称为Megpoid(メグッポイド),声音录制工由日本声优中岛爱担任.角色GUMI,由漫画家结城正美设计.与以“初音ミク”“巡音ルカ”等而闻名的CRYPTON社的产品不同,SSW Internet的产品着重于“重现真实歌手的歌声”.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网