求日语系的同学们帮忙翻译一下这些句子吧!谢啦!

作者&投稿:弘怀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
有日语专业的同学们帮我翻译一下吗,如图,就一句话~

有人特意为你来

我问了一下日本人,自然的说法是あなたのことが好きです。あなたもそうだとうれしいです。这里的あなた最好换成你要表白的那个人经常叫的称呼比如:田中さんのことが好きです。田中さんもそうだと うれしいです。

1、日曜日は、いつもどう过ごしますか? いつも、友达と一绪に游んだり、公园を散歩したりしてい  ます。
2、李さんは、今部屋で日本语で日本の友达へ手纸を书いている。
3、この靴は重いから、歩きにくい。
4、吉田さんはいますか?彼はさっきここから离れた。
5、音楽を闻きながら、コーヒーを饮むのは楽しいことだ。
6、夕べは、英语を约二时间勉强しました。それから、面白い雑志を読みました。
7、毎日、学校に行きますか?ええ、私は毎日学校に行きます。毎日、どう学校に行きますか?约  七点三十分のバスに乗って学校に行きます。
8、今年の夏休みは、私は富士山に行くつもりです。
9、休日、私はいつも友达と一绪に运动场でサッカーをする。
10、学校は私の家からちょっと离れるから、自转车で约三十分をかかる。
11、私は、午後の授业をおわってから、教室で今日の授业を复习するつもりです。
12、私は、毎日七点三十分に教室に行く。寮から教室まで十分ぐらいをかかる。
13、図书馆はいつも静かですから、山田さんは毎日図书馆で中国语を勉强する。
14、私の会社は贸易会社です。私は、本社で働いている。九时から仕事を初めて、午後七时ぐらいまで终わる。仕事は忙しいのに、私は好きだ。
15、今日は日曜日、いい天気だ。午後は、田中さんと一绪に公园へ散歩にいくつもりだ。たぶん公园に行く人が多いだろう。
16、毎晩は、英语を二时间ぐらい勉强する。それから、雑志とか新闻などを読む。十一点ぐらい寝   る。
17、学校は大きいにして绮丽です。交通も便利です。
18、北京大学は中国で有名です。
19、佐藤さんの会社はどんなところですか?东京駅に近くてとても赈やかなところです。
20、冬は寒いから、私は好きではない。一番好きのは温かい春です。
21、あの立派な建筑は図书馆ですか?いいえ、図书馆は低くて古いで、体育馆の後ろです。

我是日语大三的学生,这些都是我自己翻译的,可能会有不太准确的地方,希望能对你有所帮助

1 .「日曜日のようなのは普通でどう过ごすのか?」「常に友达と游ぶか、あるいは公园を散歩しだった」と话した。2 .李さんは现在、部屋にされている日本の友达が日本语で手纸を书いた。3 .この靴は非常に大きい。悪いで歩いた。4 .「吉田はいますか?」「彼がちょうどここから出て行きました。」5 .は音楽を聴きながらコーヒーを饮んでは愉快なことだった。6 .昨日の夜、私は勉强して2时间程度の英语だ。そして见ました。本の面白い雑志です。7 .「あなたは毎日学校へ行ってじゃありませんか」「そうです、そうです。わたしは毎日访れる」と话した。「毎日何时に座って何车で行き学校じゃありませんか」「七时半顷、バスで学校へ行きます。」8 .今年の夏休みにしようと思って、私は富士山へ游びに行きます。9 .休日私はよく友达と一绪に运动场にサッカーをする。10 .家の学校から少し离れ、自転车に乗ってぐらいかかり半时间ほどだった。11 .私は放课後教室でしようと午後の授业を复习は同日、という内容を盛り込んでいる。12 .私は毎日7时半、教室に行きます。宿舎から教室までしなければならない十分ばかりです。13 .図书馆は静かだった。山田さんは毎日図书馆で中国语を勉强しなければならない。14 .私の会社は贸易会社のように、私は本社で作业をしている。会社は9时に始まり、约から午後7时顷に终了した。仕事は忙しくて、しかし私はとても好きです。15 .今日は日曜日だから、天気は良かった。午后は和田さんに公园へ行きました。公园へ行くの人は多いのだろう。16 .毎日の夜、私は勉强して2时间ほどの英语、それから、雑志を読んよ新闻ないじゃありませんか。11时ごろに寝ます。17 .学校がとてもきれいです。交通が便利です。18 .北京大学が中国で有名だ。19 .「佐藤さんの会社ではどのようなところにいるの?」「东京駅の近くになって、とてもにぎやかなところだ」と话した。21 .冬は寒い、あまり好きじゃありません。私が好きな春だった。21 .「〇あの壮大な建物は図书馆ですか?」「违う。図书馆の背の低い、古い、体育馆の後を追った。」

1楼的真方便 ~机译的有一些错了哈~我只是指出来一下~
.15.今天是星期天,天气很好。下午我和田中要去公园。去公园的人大概很多吧
今日は日曜日 ,天気がよかった.午後 私と田中さん は公园に行く。公园に行く人は多いのだろう.
21.
あの壮大な建物は図书馆ですか~いいえ、体育馆の後ろは低くて古い図书馆です
21的意思差不多,
体院馆的后面是又矮又旧的图书馆=图书馆又矮又旧,在体育馆的后面 と思います~
~~素通り~楼上的是对的,

楼主问了楼上 ”饮“字的训读?饮:イン(いん)~训读~
楼主是什么牌子的手机去下载个日语词典大全,如果是那种Isd文件支持的话,我给你发,
里面有 10万多条词汇,词句和语法~

1、日曜日は、いつもどう过ごしますか? いつも、友达と一绪に游んだり、公园を散歩したりしてい  ます。
2、李さんは、今部屋で日本语で日本の友达へ手纸を书いている。
3、この靴は重いから、歩きにくい。
4、吉田さんはいますか?彼はさっきここから离れた。
5、音楽を闻きながら、コーヒーを饮むのは楽しいことだ。
6、夕べは、英语を约二时间勉强しました。それから、面白い雑志を読みました。
7、毎日、学校に行きますか?ええ、私は毎日学校に行きます。毎日、どう学校に行きますか?约  七点三十分のバスに乗って学校に行きます。
8、今年の夏休みは、私は富士山に行くつもりです。
9、休日、私はいつも友达と一绪に运动场でサッカーをする。
10、学校は私の家からちょっと离れるから、自转车で约三十分をかかる。
11、私は、午後の授业をおわってから、教室で今日の授业を复习するつもりです。
12、私は、毎日七点三十分に教室に行く。寮から教室まで十分ぐらいをかかる。
13、図书馆はいつも静かですから、山田さんは毎日図书馆で中国语を勉强する。
14不会15、今日は日曜日、いい天気だ。午後は、田中さんと一绪に公园へ散歩にいくつもりだ。たぶん公园に行く人が多いだろう。
16、毎晩は、英语を二时间ぐらい勉强する。それから、雑志とか新闻などを読む。十一点ぐらい寝   る。
17、学校は大きいにして绮丽です。交通も便利です。
18、北京大学は中国で有名です。
19、佐藤さんの会社はどんなところですか?东京駅に近くてとても赈やかなところです。
20、冬は寒いから、私は好きではない。一番好きのは温かい春です。
21、あの立派な建筑は図书馆ですか?いいえ、図书馆は低くて古いで、体育馆の後ろです

我是日语大2的学生,这些都是我自己翻译的,你自己看看吧

楼上那个是用软件翻译的吧...看着好蛋疼


我现在是日语系大2的学生,去日本留学和继续完成学业哪个好呢?请好心人...
不知道楼主是想去日本怎么读大学呢?我这边一同学有个特例,人非常聪明,初3就把日语1级考出来了,高中是玩过来的,大一下学期休学去的日本关西语言学校,然后参加日本外国学生高考,现在考上哪个大学我忘记了,但是不错。如果楼主觉得自己英语水平能过关,可以考虑一下。继续完成学业也不错,现在东部地区...

我考上了日语系觉得就业前景不好纠结念与不念
中山大学日语系好不好就业,4年后的就业前景,就业去向,工资多少 说实话,很一般,但是学校牌子大就好了,选学校要先选牌子~~ 至于就业方面,基本情况这样看吧: 首先国内呢,由于近期日企的不景气,以及国内日语专业开得太多,已经不算小语种,所以就业上会遇到一定问题。 国外的话,参照我同学...

日语系学生的功课辛苦吗
日语其实比别的语言要好学,因为中国人有个很大的优势,不用背汉字.至于语言机构,就要看你怎么看了.效果好不好其实更重要的不在老师,而在你自己 收钱肯定是它们的第一目的.但是还是有很多语言机构是不错的 听同学讲,新世界日语就不错 或者你可以考虑去高校附属的培训机构试试 ...

大学里面读日语系的男生多吗???
其他年级的日语班男生也是稀有动物。大体上,一直以来,我们学校日语专业每班男生都是6,7,8个。大范围来说,整个外国语学院都是男生少。因为,学日语的本身就是文科生,高中时的文科生中男生也不多,到了大学选了日语的男生就会更少点。不过也因为男生稀有,所以多少会受老师同学的瞩目,关照。

大学被日语系录取了,还需要有日语基础吗?是不是从零开始学?
而且记得一定要和你的外教处好关系!对你以后的发展是非常重要的!!!大一的时候因为大家都不会说,你就没事找外教练习说,你说错了,老师也不会批评你,而且同学们也不会笑话你。如果大一大二不练好说的话,等到大三大四就没有机会了,就越来越不会说了。虽然说语言只是工具,但是你如果把这个...

日语应该怎么学?有没有什么好的学习方法?
日语是一门非常有趣的语言,但对于初学者来说,可能会感到有些困难。下面是一些学习日语的好方法:1. 学习基本语法和词汇学习日语的第一步是掌握基本的语法和词汇。这些包括名词、动词、形容词、副词、代词、介词和连词等。掌握这些基本语法和词汇可以帮助你理解日语的基本结构和表达方式。2. 学习假名和...

北外日语系研究生就业情况问题,请前辈们不吝赐教!
另外,作为一个过来人,我建议你不要仅仅为了毕业后想找一个好工作而读日语的研,因为即便好于本科,也很有可能达不到你期许的效果。适合读研的人应该是有继续学习,享受学习这个大环境和埋得下头的人。北外日语系对研究生的学术要求还是很高的。每年为硕士论文头疼的人也是有的。嗯,希望对你有所帮...

...日文是什么啊?俺要翻译成英文,但是不会日语,请会日语的同学们...
日本人的名字的读音有不少挺独特,给你最常见的读法吧。泽野正 さわの まさし 日语习惯:Sawano Masashi 英语习惯:Masashi Sawano 正 --- 还有其他读音。人家到底用的是哪个,你还是先问明白了为好 ただし/せい Tadashi \/ Sei

大连外国语学院日语系怎么样
而且今后进大外做讲师的门槛最低也是博士了)从每年获国家级别奖学金的人看 大外也是排在前列的 从学风来看 同学们是十分刻苦认学的(特别是女生们 学起来是很疯狂的)大外在外名声来看不是国家重点高校 这是事实 但请相信你去大外选择日语系绝对没有错 最后祝你在大外的学习生活愉快顺利~~~...

关于北外日语系的问题。
有些人从来都没没学过日语的,只要多看看日语的动漫,也自然而然的能过几级,而且现在不属于正规大学的的那些日语培训学校也很多。真的不建议你在大学就只学日语一门,或把日语看得太重,你又不是专门的语言学者。学语言一般都是外贸和翻译,看你喜欢哪一个工作了、希望我的话对你有帮助。

宁明县17146484978: 求日语系的同学们帮忙翻译一下这些句子吧!谢啦! -
惠山达林: 1、日曜日は、いつもどう过ごしますか? いつも、友达と一绪に游んだり、公园を散歩したりしてい ます.2、李さんは、今部屋で日本语で日本の友达へ手纸を书いている.3、この靴は重いから、歩きにくい.4、吉田さんはいますか?彼...

宁明县17146484978: 请会日语的同学帮我翻译下面这几句话 谢谢啦 -
惠山达林: a:もしもし、こちらは品川代理店. b:私は东洋(トンヤン)自动车の小林は、いつもありがとうございます的话.失礼ですが、さっき私が贵社ファックスで、なかなかずにいられなかった」とし、「过去、どうしたことか. a:そうですか...

宁明县17146484978: 大家帮忙翻译一下几句日语
惠山达林: お诞生日おめでとうございます. 生日快乐 毎日楽しいですよ. 每天都快乐 お休みなさい. 晚安 楼上翻译的很好,但是就按照第二句字面意思,是在说他自己非常高兴.但是结合语境,应该是在祝愿你每天高兴. 日语专业的?二年级?

宁明县17146484978: 求日语达人帮忙翻译一下这几句话 -
惠山达林: 1 我喜欢蓝色,应该说是深蓝色.2如果他真的做了那样的事,理由是什么呢?3因为有事,本来没打算去参加派对,不过后来总之还是去成.了4明天虽然呆在家,不过也得在家做一些工作才行.5趁着有人教你,提醒你,这样子学习比较好哦.6不论发生什么都不能打开这个盒子.7咖啡我是先给您拿过去呢,还是等下您自己拿过去呢?

宁明县17146484978: 懂日语者进来帮忙翻译几个句子! -
惠山达林: 1、他们不是已经离开了吗? ↗(反问)彼ら、もう离れませんか? 2、让我们保卫美丽的祖国! ↗(号召)私たちのきれいな国を守ろう 3、在我的记忆中那是无法忘怀的悲剧 ↘(沉痛) ...

宁明县17146484978: 高分求帮忙用日语翻译一下下面几个句子,谢谢了!!!! -
惠山达林: 1、ネットに対し、热い兴味を持って、自分の努力に通してよりよく完璧なネットにしたい.2、バスケットボールを情热を持って、読书が好きで、个人的な成长を望んでいる.そして、充実及び素晴らしい日々に过ごしたい.3、强靭と楽観的な自分は、“天が与えた我が才能は必ず用いられる”と信じて、积极的な态度で生活の中の挑戦を迎える.4、人として、真心をこめて信用を重んじる.やることには、根性と执着心があって、自信をもって责任感も强い.ある程度の勉强能力と论理分析能力を持つ.

宁明县17146484978: 请懂日语的朋友帮忙翻译以下句子(见问题补充),谢谢
惠山达林: 1.后天就要考试了,在考试之前好好复习. 明后日は试験日だから、それまでしっかり复习しないといけない. 2.现在天气渐渐变冷了,请大家不要感冒了. 天気が寒くなりますので、ぐれぐれも风邪を引かないように.... 3.不好意思,我在讲电话,请等先在那边坐一下. 申し訳ございません.ただ今电话中なので、そちらにおかけになって、少々お待ちください. 4.因为口渴了,所以喝了好几杯水. 喉が渇いたため、水を何杯も饮んだ. 5.今天必须把这份资料完成之后用邮件发给客户. 今日中にこの资料を终わらせて顾客にメールで送信しなければならない. 6.这里严禁烟火所以请不要吸烟. 个々は火気厳禁なので、タバコはおやめになってください.

宁明县17146484978: 有几句日语求会日语的朋友翻译下,急!! -
惠山达林: 1 虽然已经不能再见面了 虽然很孤单但不要紧 能诞生于世上真是太好了 与你邂逅真的是太好了2 与你邂逅真的是太好了 真的真的是太好了 真的真的是太好了 出自歌曲《さくら~あなだに出会えてよかた》

宁明县17146484978: 求【日语朋友】帮忙翻译下,下面几句话,(顺便给我标注下句中,中文字的假名,谢谢)
惠山达林: アレンジありがとうございます.谢谢你的安排. 助(たす)かります. 帮(我)大忙了. 出席(しゅっせき)します.我出席. 単(たん)リーダーと、欧阳(おうよう)さんにも出席してもらいます. 单组长和欧阳先生(小姐)也会出席. ちなみに、外注品以外は见积を始めました. 顺便说一声,除外订品之外的商品已经开始报价了. 仅供参考,希望有所帮助.

宁明县17146484978: 求懂日文的高手们帮忙翻译成中文 (以下句子:) -
惠山达林: 1.平素より弊社制品をご利用いただき、诚にありがとうございます. 平日得到您对我们公司产品的利用,实在是非常感谢. 2.お问い合わせの件につきまして、大変恐れ入りますが 关于您询问的事,真的是十分抱歉. 3.文字化けしているため、ご质问内容を把握することができませんでした. 因为转换了说法,您的问题不能充分理解. 4.お手数をお挂け致しまして诚に申し訳ございませんが、 给您添麻烦了,实在是太过意不去. 5.再度ご质问を本メールにご返信下さいますようお愿い致します. 拜托您以书面形式回复一下. 6.末笔ながら、今后とも弊社制品をご爱顾のほど、お愿い申し上げます. 最后顺便拜托您今后多照顾我们公司的产品.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网