日语 なんかきゅんってする。是啥词啥意思

作者&投稿:茌昭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日文翻译:求教“きゅんって”什么意思?~

拟声词。是表示受到一种强烈的感动时瞬间打动心房的那种感觉。比如离别时在心里产生的那种感觉。

不是在后面么……就是春夏秋冬的意思呀……

这里的ドキドキ,ビビっと,きゅんって三个都是拟态词。
ドキドキ是指因为兴奋、恐惧等原因心跳加速。现在大多数时候都拿来形容恋爱时的那种因为紧张和兴奋(荷尔蒙和肾上腺素大量分泌)造成的心跳加速的感觉
ビビっと,原意是(吓了)一跳,这里应该形容那种突然之间像有电流一下子流过身体的感觉。
きゅんって,原型是きゅんと,意思是因为悲伤或感动心口一紧(眼泪要流出来)的感觉。きゅんってする就是“有心口一紧的感觉”。
なんか的解释楼上都说了,意思就是“不由得”“总觉得”。

感觉最后这个きゅんって有些问题,按照翻译来看前面的部分都是形容恋爱的感觉,这个きゅんって似乎联系不上。可能原文的前后文有什么相关的内容吧。
按我想的应该是きゅうって,这个词是指看到特别自己喜好的、可爱的或者美丽的事物时,突然兴奋起来时心脏收缩,血液上涌的感觉。

PS:突然发觉自己解释的都好科学,完全没有浪漫的感觉。难道我已经老了吗……

「なんか」也相当于「なにか」,作副词用又不由得的意思。「きゅん」就内心受到触动,一瞬间心口一紧或者一痛,就是揪心的意思~

なんか是疑问词,感觉上的不确定,有点“好像”之意,きゅんってする应该是口语化的きゅんする


任城区17115332010: 日语 なんかきゅんってする.是啥词啥意思 -
荤饰万适: 这里的ドキドキ,ビビっと,きゅんって三个都是拟态词.ドキドキ是指因为兴奋、恐惧等原因心跳加速.现在大多数时候都拿来形容恋爱时的那种因为紧张和兴奋(荷尔蒙和肾上腺素大量分泌)造成的心跳加速的感觉 ビビっと,原意是(吓了)...

任城区17115332010: 日语 なっちゃうんです啥词? -
荤饰万适: なってしまう的省略形式,口语用,原来てしまう

任城区17115332010: 日语语法なんて和なんか的区别. -
荤饰万适: 这..这两者都不是一个意思而且也不类似,为何说比较区别...喔,长相上可能类似一点なんて的意思一般是“之类的”的意思,比如あんたなんて大嫌い!(最讨厌你了!) 这句话硬生生翻译过来就是 你 什么的 最讨厌了! 还有个意思,这是个惯用语:なんてこと!(竟然这样!)表示知道某事情十分出乎意料,且多是不好的事情なんか是“感觉好像有点....”的意思,比如なんか寂しいね(感觉有点寂寞啊)

任城区17115332010: 日语的语气词 -
荤饰万适: 日语口语常用语 日语语气词1、---てちょだい ---てちょだい就是---ください的意思.主要是妇女用语. 例:りんごをちょうだい.=りんごをください. まってちょうだい.=まってください.2、---かしら/かな 表示でしょうか的意思,表示...

任城区17115332010: 日语常用的语气词 标明意思和罗马字 最好再加上使用人群 谢谢~ -
荤饰万适: 1、---てちょだい ---てちょだい就是---ください的意思.主要是妇女用语. 例:りんごをちょうだい.=りんごをください. まってちょうだい.=まってください.2、---かしら/かな 表示でしょうか的意思,表示怀疑,有时也表示婉转地向他...

任城区17115332010: 日语句子“なんかビックリしちまって”应该怎么翻译好? -
荤饰万适: なんかビックリしちまって 不是【有吓人一跳的感觉】 的意思 【なんか】是一种口头语,接在句子前面,相当于中文的【那什么】或者【那啥】 所以译文应该如下: =那啥(什么)吓我一大跳 しちまって=しちゃって=してしまって 这几个是...

任城区17115332010: 日文 なんか 什么意思? -
荤饰万适: 一般用于……什么的,具体加在什么地方呢…… 被这个词所接续的词组通常被标记成不重要的东西或持鄙视,轻蔑,故意放轻其位置诉说. 例如:鱼钓りなんかも出来ないか?连钓鱼都不会? 明显可以看出,前者有一种“这可是最基本的啊!”的语气. 还有比如:言叶遣いも汚い.说话还那么脏. 这里说话人对其“言叶遣い”表示厌恶,鄙视,所以用なんか. 那么综上所述,实际上这个なんか是主观上对描述物轻看时所使用的“……什么的”可以灵活翻译成“才……”“就……”之类的,希望能帮到你.

任城区17115332010: 向大家请教几个日语二级题目 てはいられない -
荤饰万适: “ないではいられない”、“てはいられない”、“てはいられる”这应该是日语中的惯用形,惯用形在日语中常用,最好购买一本惯用形手册多看看.因为很多惯用形字典上是没有的.关于问题答题,楼上已经答出,请参考. 关于见かけ为什...

任城区17115332010: 日语中把形容词词尾“い”变成"~がる" “まる”“める”的用法分别是什么 -
荤饰万适: 1 形容词词干+がる:表示某种情感或感觉,主语通常只能是人.例:みんな耻ずかしがって、なかなか前の方へ出てこない./都觉得不好意思,老不愿意走到前面来.2 ①形容词词干+まる:构成自动词,作主语的往往是人以外的一些事物等. 例:社会的地位が高まる②形容词词干+める:和上面这个构成一对,属于他动词. 例:社会的地位を高める请参考~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

任城区17115332010: 日语 なじめなかったっつってる.是啥词啥意思 -
荤饰万适: 驯染む(なじむ),在这里是熟悉、适应的意思.っつってる是というている的缩写,口语中常见的约音形式.整个句子的意思应该清楚了吧

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网