麻烦各位日语高手帮帮忙啊

作者&投稿:贾雍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急~~各位日语高手请快进来帮帮忙!!~

刺身の食べる顺序
先ず白身から先に食べて、其の后赤身を食べます。食べている途中にはガリで口直しすると、刺身の独特の味を堪能できます。
3 刺身の种类によって调味料を使い分ける。
よく刺身を食べる际に使う调味料は、醤油にワサビを加えた物、ポン酢、甘辛い味噌等で、自分の好みにより选んでいますが、刺身独特の味を堪能したいのなら、刺身の端にワサビを着け醤油で食します。
牡蛎、いか、(田螺(たにし)要改海螺(さざえ))さざえ等は唐辛子酢みそで、脂肪の多いコノシロ(銭鱼)等は甘辛味噌を使います。
5刺身にはレモンをかけない
もしも刺身が新鲜ならレモンをかける必要はありません。刺身は活鱼をさばいたばかりのもので、基本上臭みはありません。もし刺身にレモンをかけると鱼本来の味を杀してしまいます。

2 さしみのたべるじゅんじょ
まずしろみからさきにたべて、そのあとあかみをたべます。たべているとちゅうにはガリでくちなおしすると、さしみのどくとくのあじをたんのうできます。
3 さしみのしゅるいによってちょうみりょうをつかいわける。
よくさしみをたべるさいにつかうちょうみりょうは、しょうゆにワサビをくわえたもの,ぽんず、あまからいみそとうで、じぶんのこのみによりえらんでいますが、さしみどくとくのあじをたんのうしたいのなら、さしみのはしにワサビをつけしょうゆでしょくします。
かき、いか、(田螺(たにし)要改海螺(さざえ))さざえとうはトウガラシすみそで、しぼうのおおいこのしろ(銭鱼)とうはあまからみそをつかいます。
5さしみにはレモンをかけない
もしもさしみがしんせんならレモンをかけるひつようはありません。さしみはかつぎょをさばいたばかりのもので、きほんじょうくさみはありません。もしさしみにレモンをかけるとさかなほんらいのあじをころしてしまいます。

ダーリン:この手纸を书く时、私の心は静かで、しかし本当にもう泣きました。真剣に丁宁な态度を持っていると书きました。知らないあなたは読み终わってはどんな感じですか?あなたは読み终わってから、心の负担を軽减できると思います。
実は、私はあなたに対して本当に申し訳ございません。私はずっととてもあなたに申し訳ないと言いたいでした。私は大学受験の时、その时间、とても申し訳なくて、私のそばにいるのですが、空港へ送りなかったし、あなたが寂しい时に抱きしめてあげなかったし、駅を行けなくし、あなたにいろいろなことしなかったです。私はあなたを探してチャットしたかったし、チャットしました、私もあなたのを覚えました。あなたも私をために、あなたがその时「大学に受からないあなたを相手にした。」と言うと思うからとても恐れました、だからまじめに勉强していました。ありがとうございます。私と决めた约束、本当にとても感谢して、さもなくば、私の圧力、私の大学入试で、すべてが难しくなり。ありがとうございます。だから今私はやはりとてもあなたときっと约束が好きですから、简単に暖かいですが、约束は安心、そして一绪に努力して、こんな感じは非常によかったです。
ずっと、あなたは私を配虑して、いつも黙々として私を支持しました。本当にありがとうございます。ダーリン、あなたは私に闻いてから:“あなたは私の何が好きですか」私の回答のは:「全て。」つまり、あなたは私の欠点にも包容できないなら、私が好きなものはとても失礼です。二人が一绪に必要以上の相互理解と信頼をしましょう。私は恋人に対して友达に対しても家族に対して。では、伤つけ、骗し合い、互いに裏切り、は困ったと悲しい。だから、ダーリン、私は最初からあなたと家族を见て、あなたが楽しくないとか、あなたを伤つけたくない。
でも、後の私の态度はとても申し訳ないです。あなたにも多くの悩みをたらしました。私のわがままがたくさんの必要でない面倒くれました。本当にごめなさい。これまで多くの时间をあなたに付き添っていない、私は今时间があるからあなたにちゃんと补偿したいです、ちょうどお勤めに加えて、私はとてもあなたを思って、悪い结果になった。だから君にしてみれば、私はあなたに邪魔をして正常な仕事。あなたの仕事の表现を支持しない。申し訳ありませんが、あなたもばつが悪くて、私のせいです。
中国の女子学生がある责任が、私が私であるべき责任で、私は今からは君について、支持して、尊重して、あなたと一绪に成长したいです、どんな事が発生しても、正しいだら、私もあなたの利益を守ります。家族间のその相互间の爱で、家族の感じで。中国の女子学生は仕事の後、自分と夫の分担仕事上のストレス、そして一绪に爱を幸せな家庭、そしてお互いの间には何か隠しなくて、简単な付き合いました。そして一绪に解决する问题にぶつかる。私の家庭教育観念はこのように。中国の伝统の一部も相対的开放の一部もあります。ダーリン、あなたは受け入れることができますか?私はあなたの身の回りでないが、私はずっと坚持して、しかも私も私が强く信じ続けて。そんな私の友人达もとても私を支持して、私は信じて、私の家族も理解しています。
私は心からあなたに対して、あなたも感じてると思います。縁はとても容易でないから、そして私たちは本当にも一绪に成长し、少しずつ相手を理解して、お互いの动力になりたいです。
ダーリン、でもあなたに対して谢って、本当に申し訳ありません!あなたは私を许すことができますか?
大姐,你的情书累死我了,非得嫁给这个日本人吗?

1.日本の自动车はガソリンの消费量が少ない。_外国でも人気がある。
A.それに B.それにしても C.それで D.そこで
答案是选择C,可是我想不明白为什么不可以选择D。

这里涉及到それで和そこで的用法,两个都是表示原因的接续词,翻译成汉语,それで是因此,そこで是于是,但 それで更强调“因果关系”,后项多是状态性结果,可以用形容词、形容动词等结句:而「そこで」强调“前情况后行为关系”,多用意志性动词结句。

2.玄関の前に车_止められて、困りました。
A.が B.を C.に D.で
答案是选择B,可是我想不明白为什么不可以选择A,不可以把它当作主题来叙述吗?

这里是说自己的门前停了别人的车,如果这样补充,你可能就会明白,玄関の前に他所の人に车を止められて困りました。双宾语在动词变为被动形式的时候,直接宾语原封不动,所以选择を。在这里如果用が,意思就变了,成了自己的车被别人停在了自己的门前,不符合逻辑

3.手纸に切手をはら_出してしまいました。
A.ない B.なくて C.ないでは D.ないで
为什么答案是选择C而不是D呢?

实际上,口语里反而多用D,或者用ずに、这里如果在ないで后面加个标点,用它没什么错。之所以选择Cないでは,可能与は表示强调有关。

4.知っているらしい_何も话してくれない。
A.から B.ので C.のに D.し
压根没搞明白这是什么意思,答案就给我冒出来个D的说。

明明像是知道,却不肯给我说,前后表示逆接关系,のに一般不接在らしい之后?,

5.私は妹に駅まで车で送って_。
A.くださいました B.くれました C.あげました D.もらいました
我至今没搞明白这三者之间的本质区别是什么,于是我选择了C,不幸的答案是D。
A,B可以首先否定掉。选择C也说不通,因为要送的是妹妹,如果是姐姐则可以。 选D是我请妹妹用车送我到车站。

6.A:「本を忘れたので、先生のを_。」
B:「いいですよ、どうぞ。」
A.使わせていただけませんか。 B.使っていただでけませんか。
C.使われてください。 D.お使いになってください。
我很是搞不明白什么时候该用被动形式,什么时候该用主动形式,什么时候就直接什么都不用。
答案是选择A,我又很不幸运地选择B。

这是动词的使役态+いただく的用法,意思是请让我~请容许我~,做动作的是我本人,这是一种敬语形式。

A.「电気を_か。」
B.「いいえ、そのままでけっこうです。ありがとう。」
A.消しました B.消しましよう C.消しません D.消しています
“”不明白这是什么东东````
答案是选择B。

电気を消しましょうか?把灯关了吧?一种客气的征求对方意见的请求。
そのままでけっこうです:就那样就成,意思是不要关了。

1.日本の自动车はガソリンの消费量が少ない。_外国でも人気がある。
A.それに B.それにしても C.それで D.そこで
答案是选择C,可是我想不明白为什么不可以选择D。
的确很容易让人糊涂,但如果你把这两个词的性质搞清楚了的话,就很容易辨别了。首先两者都表示因果关系,用それで时,侧重于理由、原因。前面的句子意思一定是进行说明而引起后面句子的结果,你可以这样考虑,それ可代表前面的长长句子,加で就是表示因果关系,‘所以如何如何’;そこで意思侧重于‘于是如何如何’,前面句子的意思引起后边句子的结果,而这结果不是人的意志和主观行为决定的。给你把这俩个词举例说明,你仔细揣摩:
それで
因此,因而,所以.
~来られなかったのね,わかったわ/所以才没来是吧,知道了.
~失败したのか/失败的原因原来如此呀.
~姿をくらましたってわけか/原来是为此才躲起来的呀.
彼は~大储けしたらしいよ/听说他因此发了大财啊.
那么;后来.
~これからどうするつもりなのか/那么以后打算怎么办呢?
そこで
于是,因此,所以.
社长が突然引责辞任した.~大山常务が新社长に抜擢された/总经理突然引咎辞职了,于是大山常务董事被提拔为新总经理.
飞行机は台风の影响で欠航になった.~新干线で福冈に向かった/飞机由于台风的影响停飞了,所以坐新干线去福冈了.
那么.
~いよいよ本题に入ります/那么下面进入正题.
~これからどうしようか/那么今后怎么办呢?

2.玄関の前に车_止められて、困りました。
A.が B.を C.に D.で
答案是选择B,可是我想不明白为什么不可以选择A,不可以把它当作主题来叙述吗?
其实这个问题很简单,如果你能明白助词を的用法,就完全可以理解这里为什么用を,就是因为を有接在交通工具等名词前的用法,表示方向、场所移动的语感,比如:
空~飞ぶ/在空中飞.
道~歩く/在路上走;走路.
汽车が山の下~通る/火车经过山下.
行列が天安门前~通过する/队伍通过天安门前.
がけ~伝って进む/沿着山崖前进.
泳いで川~渡る/游泳过河.
毎日庭~散歩する/每天在院子里散步
请仔细体会其中语感!

3.手纸に切手をはら_出してしまいました。
A.ない B.なくて C.ないでは D.ないで
为什么答案是选择C而不是D呢?
嗯,这个确实比较更复杂,因为BCD看上去都可以,B表示连接后边句子,D表示条件,C呢?只不过比D多了个助词は,可就因为这个提示助词は,语感大有不同,因为有了这个は就表示出了前面动词一种状态。这就是根本的区别。如:
ご饭を食べないでは学校へ行きました。体会一下是不是如此?

4.知っているらしい_何も话してくれない。
A.から B.ので C.のに D.し
压根没搞明白这是什么意思,答案就给我冒出来个D的说。
嗯,这个句子我觉得答案肯定有问题,如果是D 的话,我想是不对的,这题目的意思应该表达的是:明明好像知道,可什么都不告诉我。也就是说想表达的是转折,而接续助词し是表示例举、理由和强调的,没有转折的意思。正确答案应该是C才对的。

5.私は妹に駅まで车で送って_。
A.くださいました B.くれました C.あげました D.もらいました
我至今没搞明白这三者之间的本质区别是什么,于是我选择了C,不幸的答案是D。
呵呵,你的答案是错误的,要正确选择出来你要搞明白这些授受动词的用法,这句话的意思是:我请妹妹开车把我送到了火车站。D肯定是正确的。你翻译类似句子时,一定要看好助词に是在谁的后边,因为它表示对象语啊。授受动词的关系在这里几句话说不清楚,建议你查阅语法书较掌握的快些。

6.A:「本を忘れたので、先生のを_。」
B:「いいですよ、どうぞ。」
A.使わせていただけませんか。 B.使っていただでけませんか。
C.使われてください。 D.お使いになってください。
我很是搞不明白什么时候该用被动形式,什么时候该用主动形式,什么时候就直接什么都不用。
答案是选择A,我又很不幸运地选择B。
A是正确的,这里用的是祈使语法,请允许我如何如何。。。同样,这些尊敬语和自谦语,一下子说不完的,建议你仔细揣摩语法书,最好多看例句比较好,因为这么说太抽象了,顺便说句,就是日本人未必也能用的准确的,呵呵,真的哦。

A.「电気を_か。」
B.「いいえ、そのままでけっこうです。ありがとう。」
A.消しました B.消しましよう C.消しません D.消しています
“そのままでけっこうです”不明白这是什么东东````
答案是选择B。
正确。のまま是个语法,表示‘保持那样。。’,けっこう汉字就是结构,这个词是暧昧语,听到这个时必须根据前后文来判断的,因为它有时候表示同意,有时候表示否定。给你它的用法,你好好捉摸下吧:
けっこう【结构】
【1】〔名〕〔构造〕结构,布局,构造.
小说の~/小说的结构.
【2】〔形动〕
(1)〔见事〕漂亮g,很好,优秀.
~な赠り物/很好的礼品.
~なお庭/很漂亮的庭园.
~な话/好消息.
婚约となればまことに~なことです/如果能订婚那真是一件好事.
たいへん~なお住まいですね/您住的房子可真不错啊!
平日からゴルフとは~なご身分だ/不是休息日也打高尔夫球,你可真够上档次的!
(2)足够;可以,能行.
これだけあれば~です/有这些(也)就够了.
それで~/这样就行.
もう~です,十分いただきました/(已经)足够了,吃很多了.
いまの给料で~です/我对现在的工资很满意.
支払いはクレジットカードでも~です/您可以用信用卡支付.
きょうが无理ならあすでも~です/今天不行的话,明天也可以.
(3)好极了,不错.
旅行は大いに~だ/去旅行好极了.
まことに~,~,大いにやりたまえ/好,好,放开手大干吧.
(4)〔不必要〕不用,不要.
あすからは来なくて~です/从明天起你就不用来了.
お车を呼びましょうか――いえ~です.电车で帰りますから/给您叫辆车吧?――不用,不用,我坐电车回去.
コーヒーの砂糖は~です.ミルクだけお愿いします/咖啡里不用放糖,只要有牛奶就可以.
【3】〔副〕相当,很好地,满好还可以.
きみは~金持ちじゃないか/你不是相当有钱吗?
彼は爱想は悪いが,実は~いいやつだ/别看他冷冰冰的,其实人很好.
车の运転は~难しい/汽车驾驶很难.
彼は年は若いが~役にたつ/他虽然年轻,可是工作┏满好
これはまだ~役に立つ/这个还满可以用.
くだらない映画なのに~客が入る/电影虽然无聊,但观众却满不少.
缔めてみたら,~储けがあった/算了算,原来赚了相当多.
夫の手料理は~いける/我丈夫做的菜很不错

まま【尽】
(1)保持原状态,依旧,就这么.
エアコンをつけた~眠ってしまった/开着空调睡着了.
ドアを开けた~にしておく/把门敝开着.
冷蔵库に入れた~忘れてしまった/一直放在冰箱里给忘了.
いつもかばんに伞を入れた~にしておく/总是在包里放一把伞.
受话器がはずれた~になっている/电话听筒摘下来没搁好.
どうぞ靴の~お入りください/请就这么穿着鞋进来吧.
いまの~では解决は难しい/一直这样的话很难解决.
何の进展もない~时间が过ぎて行った/时间就这么过去了,可是依然毫无进展.
何もつけずにその~召し上がってください/什么也不用蘸就这么吃

好了,就这些吧,希望对你有所启示!

1.已经有人详细解答过了,相信你已经清楚了。
2.止める是他动词,车作为他动词的宾语,用を提示;如果要把它当作主题,则有相应的自动词止まる。
3.应该是“手纸に切手を贴らないでは出してしまいました”吧....我也觉得该选D哦...不明白,本着负责的精神,不给你瞎解答。
4.我觉得选C的话貌似说得通..明明知道的样子,却什么都不给我说。。
5.我觉得C也说得通啊...没有上下文的话~~一个是我送妹,一个是妹送我
6.使役てもらう为礼貌地请求他人,直译过来就是“可以允许我做**么”,いただく是もらう的自谦语,いただける是いただく的可能形。。此对话中的意思为(非常有礼貌地)“忘带字典了,可以用一下老师您的么?”选B的话日本人就该糊涂了,难道是请老师用一下字典?另外,是どうぞ,不是ぞうど。。这个词应该是你手误吧。。
7.A电灯已经关了吗?B把电灯关了吧?C不把灯关了吗?D电灯正关着吗? 乙回答:不用,保持这个样子就可以了。このまま:这个样子。けっこう:汉字写作结构,名词时意思为字面的,做形动时意思为可以、足够等,这里是后者。

====================

你匿我接着匿,这回是不惜血本了啊。应该会有达人来吧,应该- -再次建议你分开问

1.已经有人详细解答过了,相信你已经清楚了。
2.止める是他动词,车作为他动词的宾语,用を提示;如果要把它当作主题,则有相应的自动词止まる。
3.应该是“手纸に切手を贴らないでは出してしまいました”吧....我也觉得该选D哦...不明白,本着负责的精神,不给你瞎解答。
4.我觉得选C的话貌似说得通..明明知道的样子,却什么都不给我说。。
5.我觉得C也说得通啊...没有上下文的话~~一个是我送妹,一个是妹送我
6.使役てもらう为礼貌地请求他人,直译过来就是“可以允许我做**么”,いただく是もらう的自谦语,いただける是いただく的可能形。。此对话中的意思为(非常有礼貌地)“忘带字典了,可以用一下老师您的么?”选B的话日本人就该糊涂了,难道是请老师用一下字典?另外,是どうぞ,不是ぞうど。。这个词应该是你手误吧。。
7.A电灯已经关了吗?B把电灯关了吧?C不把灯关了吗?D电灯正关着吗? 乙回答:不用,保持这个样子就可以了。このまま:这个样子。けっこう:汉字写作结构,名词时意思为字面的,做形动时意思为可以、足够等,这里是后者。

1.日本的自汽油的消量少。_外国也受欢迎。
A.而且 B.即使那样 C.因此 D.在那里
卷子是C,可是我思想不明白什不可以D。

2.门口前_止住,感到为难。
A. B.wo C. D.出
卷子是B,可是我思想不明白什不可以A,不可以把它当年的收成主人下叙述? 在

3.手里(上)贴邮票_出了。
A.没有的 B.没有 C.变得风平浪静 D.变得风平浪静
什卷子是C而不是D? 好象

4.知道的_什么都不做。
A.kara B.no C.no D.做
根死明白是什意思,卷子就我冒能个D的。

5.我到车站寄给妹妹_。
A.给的 B.给了的 C.举出(举行)了的 D.得到了的
我至今死明白三者之靶子本区是什,于是我结束C,不幸的卷子是D。

6.A:因为忘记了「书,_老师的。」
B:「好哟,请。」
A.可以让我使用吗? B.使用着的免费ke不磨吗?
C.请被使用。 D.请变成为使用。
我很是不明白什季节用被形式,什季节用主形式,什季节就直接什都城不用。
卷子是A,我又很不幸地B。

A.「_气吗?」
B.「不,就那样漂亮。谢谢。」
A.消去了的 B.消去增加样子 C.不消去 D.消去了的
"就那样漂亮"不明白是什````
卷子是B。

日本的人,愿在做


会日文的高手帮帮忙啦!
平假名:あなたが好きで,私はあなたが好きで,この地球の上でいかなる人に比べてすべて好きです!罗马音:a na ta ga su ki de, wa da shi wa a na ta ga su ki de, ko no chi kiu no u e de i ka na ru hi to ni ku ra be te su be te su ki de su!发音方法:...

会日语的大哥大姐们帮帮忙啦!!高分!!~
我来翻译,不求分,只求自我提升,但是很难,第一遍翻译的不是很好,先写上,我再咨询我的日文老师(日本人),叫他帮忙修改一下。以上をまとめて、急激な时代変革、それに自身の性格、体质、家庭状况を背景にし、芥川龙之介が忧郁で、典型的な小资产阶级作家になった。危机だらけの社会に茫然と...

懂日语的麻烦帮帮忙
不伦: 就是婚外情。日语也可以叫「浮気」(うわき)鬼嫁:嫁有两种解释。一是儿媳妇,二也可以把自己的妻子称谓「嫁」「鬼」在日本一般是指很凶很利害很残忍的人。那么「鬼嫁」就是很凶的媳妇。

日语高手帮帮忙.
すまね こんな悪いの时间を邪魔するで su ma ne kon na wa ru i no ji kan wo jya ma su ru de 私はずーと君のこと...wa ta si wa zu-to ki mi no ko to...

请各位日语高手帮帮我!!!
我刚开始学习日语,以后会多多努力。日本语(にほんご)を习(なら)い始(はじ)めたばかりですが、これから一生悬命(いっしょうけんめい)努力(どりょく)していきます。ni hon go wo narai ha ji me ta ba ka ri de su ga, ko re ka ra yisshou ken mei do ryo ku shi te...

请日语高手过来帮帮忙哦
把人生作为「散文」来研究。平常,人们不是以科学家那样的理论、验证的模式生存,是以散文模式生存着。文学有将经验常识有秩序的赋予意义的功能。之所以谓之「散文」因其是「重新描画世界的模式」。「物语」的翻译要看具体语境,一般是翻译成故事,或以第三人称来描写他人为主的散文。你参考一下上下文...

日语达人们,帮帮忙
这段时间的相处,我越来越觉得,你说的和我感觉到的有差距,我们暂时分开一下吧,因为我越来越离不开你了,脑子里都是你,这让我很害怕,很不安。我不知道应该怎么做,让我们都冷静下,想想是不是真的爱对方。也许是我天真,是我奢侈。但是我想要的是真正的爱,而不只是说说。→この间、付き合...

...想问几个非常简单的问题 请会日语的各位来帮帮忙啊
1.かくせい中的く是读ku,没有读ke的,楼主听到的ke,是因为日语的发音唇形变化不大,所以比较含混,还有听得少对日语还不熟悉的缘故。这个随着词汇量的增大和听力的提升会解决的。2.おはようございます。读音:o ha yo(u) go za yi ma su.括号中的u不发{乌}音,表[o]的长音。3.【は】...

请日语高手帮帮我,我很需要你的帮助
君と结婚以来、决める権利なく何も君に従い、本当に怒っています。君と结婚するのは君に命令されるのではなくて 一绪に暮らしていくつもりです。今の私は保母と同じじゃないですか?私はもう子供ではなくて やるべきことやっていけないこと君よりよく知っています。私にもききな...

请日语翻译高手帮帮忙~~
梦のうた 作词: 幸田来未 作曲: 山口寛雄 想いもよらない 梦をなぜだろう 见てる 毎日 君の事はもう 忘れたはずなのに この胸に 止めどなく 溢れてく 君のすべてを 谁よりも そう こんなに想っているのに また今日も一人 目が覚めたなら 叶わない梦 知りながら 君に溺れ...

云浮市14751183250: 请日语高手帮帮忙吧 十万火急啊 -
斐所康复: 杜兰特 Kevin Durant ケビン デュラント 阿里纳斯 Gilbert Arenas ギルバート アリーナ 麦迪 Tracy McGrady トレイシー マグレディ 哈达威 Hardaway ハーダウェイ 加内特 Kevin Garnett ケビン ガーネット 诺维茨基Dirk Werner Nowitzki ディルク ヴェル ナーノビツキー

云浮市14751183250: 麻烦日语高手帮忙翻译几个句子,谢谢 -
斐所康复: 1、睡过头了 寝すぎてしましました 寝坊した2、那时正好有事 あの时はちょうど用事がありまして あの时ちょうど用があった3、强装笑脸好累 作れた笑颜がどっても疲れます 作れた笑颜が超疲れる4、由于工作原因,平时比较忙 仕事の原因で普段は忙しいです 仕事のせいで普段は忙しい5、有没有其它和这款类似的游戏呢?他にこれと似たようなゲームがありませんか?他に似てるゲームはないの?6、中文都是由汉字组成的 中国语は全部汉字で成り立てます 中国语はすべて汉字なんですね7、能认识你真好 あなたとお知り合いましてとても幸いです あなたと知り合ってよかった===== 所以句子全部翻译成两种,前者是敬语型,后者是口语型.

云浮市14751183250: 麻烦日语高手帮忙翻译下~ -
斐所康复: この间、気分は良くなくて怒りやすい.ごめんね!这句话是对朋友来说的,因为后面的ごめんね是简体型,不适合对上级或比自己地位高的人使用.不过这句话也是日语里经常会用到的.呵呵.

云浮市14751183250: 麻烦各位高手帮帮忙用日语翻译以下这段话,但不要机械翻译,一些日语汉字请注上假名,谢了!!!!! -
斐所康复: 昨年(さくねん)の夏休(なつやす)み、私(わたし)は何人(なんにん)かの友(とも)たちと一绪(いっしょ)に祈福酒店(不知道是宾馆还是饭店,直接引用) でサービス系(がかり)をしていた.始(はじ)めての経験(けいけん)...

云浮市14751183250: 急~~各位日语高手请快进来帮帮忙!! -
斐所康复: 刺身の食べる顺序 先ず白身から先に食べて、其の后赤身を食べます.食べている途中にはガリで口直しすると、刺身の独特の味を堪能できます.3 刺身の种类によって调味料を使い分ける.よく刺身を食べる际に使う调味料は、醤油にワサ...

云浮市14751183250: (有重赏)麻烦各位日语高手帮忙把这段话翻译成日语(不要机翻)谢谢 “你好,我是中国人,我是18岁高(有重赏)麻烦各位日语高手帮忙把这段话翻译... -
斐所康复:[答案] 你要用在哪- -||一般见别人第一面自我介绍要加个初次见面(初めまして)之类的,然后说名字(私の名前はxxです或者直接私はxxです)接下来才介绍身份.直接按你的就是:こんにちは.私は中国人です、じゅうはっ[18]...

云浮市14751183250: 哪位日文高手来帮帮忙!!!
斐所康复: 私はあなたを爱します wa da xi wa a na da o a yi xi ma si~ 我用拼音拼出来的

云浮市14751183250: 日语高手帮帮忙!!!谢谢 -
斐所康复: 私はこう言う人です.あなたから闻かれた问题を答えられないとしたら、率直に分からないと伝えます.でも、答えをどう探してよいか分かりますので、かならず回答できると保证しています. 回楼上各位:「私」对「君」有居高临下的意思,不符合LZ原来的语气. 而且不用重复的用一二人称.日语中「私」「君」等等能省略就应省略.

云浮市14751183250: 请日语高手进来帮帮忙!!!!!!!!! -
斐所康复: 行军如风 不动如林 进攻如火 防御如山 「疾如风、徐如林、侵掠如火、不动如山 / 疾(はや)きこと风の如く、徐(しず)かなること林の如く、侵掠(しんりゃく)すること火の如く、动かざること山のごとく是恋爱兵法. 本案中的那位女士告诉和叶,喜欢平次就要侵略如火,尽快表白.告诉小兰,喜欢新一就要疾如风,不能只是静静等待.后来她们决定表白,可是想起徐如林的战术,就把告白缓下来了. 对于他们的心思转换,平次一点也没察觉,所以新一说他不动如山...不过也真是够迟钝的.

云浮市14751183250: 请各位日语高手帮帮忙~ -
斐所康复: 普通体:これは あなたのしんぶんなのきのう なにをしたここから ぎんざまで どのくらいかかるなんじごろがいい这里不应该叫敬体,而是丁宁(ていねい)いつあるか わかりませんがいやですね5じごろきてください、おくれないでください

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网