中文名字用英语表达的规则

作者&投稿:奚史 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
中文名字的英文写法~

四种写法:
如 占军山的英文写法:
1、Zhan Junshan,普通写法。
2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。
3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。
4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun shan是两个独立的汉字,而不是Justine这种几个字母 但其实是一个词的名字。

扩展资料:
人名汉语拼音拼写规则
人名拼音应“姓在前名在后”,《人名汉语拼音拼写规则》即将出台,标点符号、数字用法规范已完成修订。
《人名汉语拼音拼写规则》,此规则将明确规定,人名汉语拼音拼写方式予以统一,要求姓在前名在后。
例:Wáng Fāng王芳、Yáng Wèimín杨为民、Zhào Píng'ān赵平安、Lǚ Lüè吕略、Liú-Yáng Fān刘杨帆、Zhèng-Lǐ Shūfāng郑李淑芳、Dōngfāng-Yuè Fēng东方岳峰、Xiàng-Sītú Wénliáng项司徒文良。
参考资料:百度百科-人名汉语拼音拼写规则

这个现在已经不属于同一种翻译方法了,没有办法,也不可能一概而论的。

首先,中文汉字名称是不存在对应式的英文翻译的,中文名称于英文名词之间是两个不相干的概念,所以不存在对应式的匹配...

其次,这些拼写法出现的背景不同,各有理由。

孔子,孟子的名称是在中国汉语还没有宣布拼写标准的时候由西方以拉丁语文形式结合汉字名称原本读音组制而成的一个学术称呼,据传,us结尾于拉丁语中的哲人,思想家之类的相匹配的形式...

另外,在中国的汉语拼音体系出台以前,曾经出现过非自主的拼音形式,比如曾经出现过所谓的“威妥玛拼音”也称作“韦氏拼音”,这是英国人以当时的汉语语音标准制造出的一种所谓的拼音形式,自清朝末年直至解放初一支影响着中国名称的拼写。但这具有一层屈辱的历史,其体系也被后来出现的各种自主拼音体系突破...

之后各汉字跟原地区均出现了属于自己的比较完善的拼音体系,但由于各地的官方语音不同,放眼差异很大,所以导致各地的拼音体系所表现的读音也存在很大差异,此外各地拼音体系的拼写规则也不相同,所以其表现形式也有差异...

中国大陆出台了普通话概念,即,法律上统一了境内汉字读音的官方标准,所以无论什么方言在其读音上只能以普通话语音为准,随之而来出现的汉语拼音体系也完全体现普通话概念,在表达发音的结构上有自己稳定的结构...

而香港地区,由于起初未被划归为大陆的行政区域,所以香港也未被归入普通话推广区域,其官方语音依然是粤语,所以香港式的拼写形式也自然是以粤语音出发,加之香港式的拼写规则也不同于大陆,所以其拼写形式也有自己的特色。

比如:你说的“张”拼写为“Cheung”,就是典型的香港式拼写。由于“张”在粤语中就读作“Zieong”,于是结合香港拼音规则便拼写为“Cheung”。

“陈”在粤语中读作“残”,结合香港式拼写为“Chan”

“刘”在粤语中读作“劳呜”,结合香港式拼写为“Lau”

“王”在粤语中读作“Waong”,结合香港式拼写为“Wong”

“郭”在粤语中读作“Guok(尾部的k只作短促的口型收音)”,结合香港式拼写为“Kwok”

“冯”在粤语中读作“Fong”,结合香港式拼写为“Fung”

由此可见原因了,这也是“香港”为什么会翻译成“HongKong”的主要原因...

而“台湾”也有自己的拼音体系,通常称作所谓的国语通用拼音,其是以中国台湾所谓的“国语”音,结合台湾自主拼音规则得出的拼音体系,与中国大陆和香港的拼音体系均不相同...

“周”拼写为“Chou”目前就属于台湾式的拼写形式(现代香港拼写中也有拼写为Chou的情况,但比较传统的香港拼写更多是表现为Chow)

“郭”在台湾式拼写中表述为“Kuo”

“高”在台湾式拼写中表述为“Kao”

“张”在台湾式拼写中表述为“Chang”

“金”在台湾式拼写中表述为“Chin”

“蔡”在台湾式拼写中表述为“Tsai”

“徐”在台湾式拼写中表述为“Hsu”

“谢”在台湾式拼写中表述为“Hsieh”

“董”在台湾式拼写中表述为“Tung”

“连”在台湾式拼写中表述为“Lien”

由此可见规律了,台湾拼音中以“Hs”来表示“X”的音,而以“Ch”来表示“J,Q,Zh”的音。以“K”来表述“G”的音。以“ung”来表示“ong”的音...

此外不止这些,其他汉字根源地区也都有自己特色的拼音体系,比如朝鲜,韩国,日本等等...

比如:朝鲜和韩国的“金”姓在朝鲜文中写作“김”读作“Gim”,由此其拼音便写作“Kim”

“朴”朝鲜文写作“박”读作“Bag(尾部的k只作短促的口型收音,而并不出声)”由此韩国的拼写规则表述为“Park”,而朝鲜则表述为“Pak”

“李”在传统朝鲜文中写作“리”读作“Li”由此韩国的拼写规则表述为“Lee”,而朝鲜则表述为“Ri”(现代韩国文经过改革,“李”写作“이”读作Yi,但其英文拼写依然保留传统语音)

由此可见朝鲜语的特点...


再有日本,自然是日本语读音了,这相差就更大了...

“山本”读作“呀嘛某头”,日本式拼写为“Yamamoto”

“桥本”读作“哈希某头”,日本式拼写为“Hashimoto”

“丰田”读作“头由他”,日本式拼写为“Toyota”

“山崎”读作“呀嘛杂Ki”,日本式拼写为“Yamazaki”

“东京”读作“头Kio”,日本式拼写为“Tokyo”

如果依照这些汉字名称的汉语读音,无论如何是不会有这样的拼写的...

由此,各地的拼写各有规则,受到各自的法律保护,通常情况下是不能随便混用的,否则会失去法律保护...

1、 用汉语拼音,即可;2、 但是,中文的姓和名变成拼音时要颠倒;如张玉龙,变为:Yulong Zhang ;3、 中文名字为俩字时,拼成 一个词;即:" Yulong ";

一英语的起源与发展

   (1)英语(英文:English)是一种西日耳曼语,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。

   (2)自17世纪以来,现代英语在英国和美国的广泛影响下在世界各地传播。通过各类这些国家的印刷和电子媒体,英语已成为国际主导语言之一,在许多地区和专业的环境下的语言也有主导地位,例如科学、导航和法律。


二如何快速高效的提升记忆力

   (1)比如,我们记忆一串较长的电话号码比较吃力,但是如果把电话号码分成几组,试着按组记忆,或是在记忆新信息时将其与已经记住的旧信息联系在一起,这样的话就会比死记硬背要好的多。

   (2)已经有大规模的研究显示,鲑鱼和鲭鱼体内富含的omega3脂肪酸对于提高记忆力和注意力有帮助,另外定期进食低脂碳水化合物的食物,例如麦片粥或是小扁豆也有助于增强记忆力。试着去学习一门全新的语言或是演奏一种新的乐器,用新的刺激来挑战你的大脑。




1. 用汉语拼音,即可;
2. 但是,中文的姓和名变成拼音时要颠倒;如张玉龙,变为:Yulong Zhang ;
3. 中文名字为俩字时,拼成 一个词;即:" Yulong ";而不要两个词,
Yu Long ;也不要Yu-Long ;因为中文名字多半有意义,所以应是一个词,不是两个字。如果名的俩字分开,老外不知怎样称呼你。Yulong = Jade dragon =玉制的龙。
4. 英文的first name = 中文的名字;last name = 中文的姓。
5. 单名,同理。

名在前姓在后 yulong zhang


姓文女孩英文名字
1、wenda(万达,文达)音标为【wen-da】,中文读作万达,整体响亮大气易读,是一个小众的英文名,以此来作为空历女孩的英文名寓意着他是个稳健,优雅、果断的人!wenda历史出自德语、英语,这个名字在国外流行度陵皮尚可!万达包含Comely的寓意。2、wendell(万德尔,温德尔)此英文名字翻译为万德尔,一...

找带有 文 这个字的英语名字 要有First name 和 last name 要适合女生...
vanessa 温(文)妮莎 含义:蝴蝶 对大部份人来说是个美女的名字,纤细,有吸引力的女人.聪明,有财有势,有点高傲.有些人甚至会将vanessa和性感联想在一起 Frank [英格兰人姓氏]弗兰克。来源于中世纪英语及古法语,含义是“大方的,慷慨的”(liberal,generous)冰雪聪明,财气豪爽 ...

艾文的英文名是什么?
艾文的英文名是:Elvin。读音:['elvin]中文音译:艾文。其他音译:艾尔文。名字性别:男孩英文名。来源语种:英语。名字寓意:喜欢自由和旅游,一直在追寻目标。名字印象:稍有喜新厌旧的习惯,想象力丰富而且目标明确,知道自己想要什么。有进取心,独立有雄心。点子多,促销能力强,有商业头脑,能...

:文玲 翻译成英语名字是什么呢》?
如果想起个英文名字:WENNY

用英文如何写三个字的中文名字
用英文写三个字的中文名字一般音译即可,即直译为汉语拼音,姓”头一个字母大写,空格,"名"第一个字母大写,第二个字和后一个字连在一起。只是英语中的名字用法习惯和中文不尽相同而已,不过中文翻译成英文以后的三个字名字,一般按照中文的“姓+名”的习读出来处即可。英语姓名的一般结构为:教名...

我的中文名字是伊文(女生),请问英文正确的拼英怎么拼
读音:英\/美[ˈevən]。例句:1、If a policeman questioned him, Evan had any number of answers.如果警察责问他的话, 伊文准备了各种各样的答复。2、Evan was alone also, but he was not drunk.伊文也很孤单, 可他没有醉。3、Evan tried to take the man's arm; the man ...

姓名文心英语写法有那些
文心用英语也是音译:Wenxin 馨 英语是 fragrance 音译和“心”不同,应该是:hin

中文的英文名字怎么写
以前的话习惯用:Jinshun Tang, 不过现在很多外国人都了解汉语,多数用Tang Jinshun, 其实两种都可以,看你喜欢咯 问题四:中文名字的正确英文写法 Xiaohua Wang 是香港译法,也是最标准的,因为外国人是名前姓后的,不过香港人译的时候是取名字的粤语发音的不是取普通话的拼音的,也就是说会译成香港的拼音,也就是会...

中文名字怎样写成英文?
可以缩写为:Tang L.S.或者为TANG L.S.中文名字的一般英文写法就是直接翻译成汉语拼音,但有些中文名字的汉语拼音比较长,直接翻译不太方便书写展示。那么可以进行缩写,汉语人名的缩写,姓全写,首字母大写或每个字母大写,名取每个汉字拼音的首字母,大写,后面加小圆点,声调符号可以省略。例如:李小龙...

中文名字如何翻译成英文名字?
中国人的名字用英语怎么写 一般用拼音表示即可,但是要注意,英语中名在前,姓在后,所以把名的拼音放在前,姓的拼音放在后。例如:中文名叫王佳,英语可写为:Jia Wang 中文名叫王一佳,英语可写为:Yijia Wang (注意,姓名的名是两个字时,写拼音只需要把第一个字的首字母大写,第二个字不用...

四会市13895572583: 中文名字转变成英文写法的规则?中文名字转变成英文写法的规则是什么? -
卓古同笑:[答案] 给你举个例子把两个字的是;比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是;1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是;1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzho...

四会市13895572583: 中文名字的英文写法 -
卓古同笑: 中文名字的英文写法: 1、中文名字为2个字,英文的写法为写出中文名字的拼音,每个字的拼音首字母大写. 2、中文名为3个字或3个字以上,英文的写法为写出中文名字的拼音,前2个字的拼音首字母大写,后面的拼音全部为小写.3、中文名姓氏位复姓的,复姓的拼音首字母大写,名字首字母大写. 举例: 1、2个字的中文名:张飞 Zhang Fei、刘娜 Liu Na、王伟Wang Wei. 2、3个字或三个字以上的中文名:陈艺文Chen Yiwen、吴永凯Wu Yongkai、张大云Zhang Dayun. 3、中文名姓氏位复姓:诸葛亮Zhuge Liang、纳兰容若Nalan Rongruo、司马光Sima Guang. 造句

四会市13895572583: 中文名字转变成英文写法的规则? -
卓古同笑: 名在前,姓在后

四会市13895572583: 汉语名字写成英语时怎么表达 用不用加分隔符如Xu Yanan 要不要写成Xu Ya'nan -
卓古同笑:[答案] 不用,因为英语中没有,你可以多阅读英语文章,里面写名字时没有分隔符号

四会市13895572583: 人名用英语怎么写 英语写人名有什么规定 -
卓古同笑:[答案] 已解决问题:英语写人名有什么规定相关问题:1、英语人名 2、人名用英语怎么写 3、英语人名词典 4、英语人名翻译 5、英语人名大全问题描述:特别是中文名,那个要大写的……最佳答案英语人名首字母必须大写.如:Jack Smith,Dave Richards...

四会市13895572583: 中文名字 - 中文的名字用英文怎么写?有什么书写规则?比如:中文名“王友山”用
卓古同笑: 两个字的是;比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是;1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是;1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng 2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru

四会市13895572583: 中文名字搞成英文怎么写 -
卓古同笑: 中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了.比如刘亦菲的名字英文格式就是:Liu Yifei.或者两个字的名字,比如黄渤 英文写成Huang Bo.如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏.一般中国人取英文名...

四会市13895572583: 怎样用英文表示中文名字? -
卓古同笑: 1.可以写 “YI” 因为姚明就是这样,这是NBA 2.JL YI 这是国家队的3.普遍的美国,英国式就是把 姓放在最后,名字的第一个字和第2个字的第一个字母~~JianL.YI

四会市13895572583: 如何将中文名译成英文名,有什么规则或方法? -
卓古同笑: 除非是约定俗成的,一般直接用汉语拼音采取音译方法.名称中含有一般名词的采取直译成英语,属专用名称的用汉语拼音.有些则采取意译法 您所说的几个名称基本属第一种情况约定俗成的,只是用在他们的专著里.其实它就是音译,只不过是按过去的罗马拼音结合英语的发音规则罢了.您的明白?

四会市13895572583: 中文姓名按发音拼写英文的规则 -
卓古同笑: 你的问题是中文转英文,规则都告诉你了~~快给分呀~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 我在英国读的本科和硕士,也喜欢英语,希望能给你帮助 是这样的,他们有时会把名字顺序和我们一样 但是都多时候和官方都是 given name放前,family name...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网